Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Немецкий язык (опыт, история изучения)

TeleDoc

Участник
Сообщения
9 830
Да. Но это уже тема другого паблика и потянет на запретку про политику.

Есть знакомые хорошие. Она из Украины, он местный. Говорят дома на английском, так как познакомились на английском)) с ребёнком говорят так - мама на украинском, папа на немецком. Теоретически ребёнок будет много знать языков, ну или понимать)
Так и я о том же. То, что наши предки проявили чудеса конформизма для выживания и приспособления, не значит, что они автоматически стали русскими даже в глазах русских.
 
  • 👍
Реакции: 5 users

Rei

Участник
Сообщения
1 441
Ну и грустно. Забывать свои корни это глупо...
Не всем такие корни нужны, не все их своими корнями считают. Мне лично кажется, глупо лишать ребёнка возможности с детства освоить ещё один язык, довольно распространённый в Германии. Это полезно и с практической точки зрения, и с для развития мозга, и последующие иностранные языки потом проще осваивать.
 
  • 👍
Реакции: 8 users

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
21 087
Смысл программы в том, что принимают и выдают гражданство немцам. Так что приехать как немец и сохранять внезапно русские корни - как-то нелогично.
Либо русские корни - и тогда зачем куда-то ехать? Либо все же немецкие, тогда что сохранять?
В этой жизни всё немного сложнее чем гражданство. Корни это где родился и вырос. А гражданство это гражданство ?‍♂️
 

Ljuba

Осваивается
Сообщения
698
Почему приоритет отдается одной части?
Потому что по определению: Muttersprache.
Пыталась с внучкой свой разговорный немецкий улучшить (она свободно владеет немецким на уровне родного; т.е. не учила как мы, в семье с отчимом начала в 6 лет разговаривать и продолжает по сей день). Она с радостью согласилась. Наш диалог (беседа?) продолжалась 15-20 минут наверное. Потому что я вдруг заметила :)D), что мы перешли на русский. Аналогично было и с украинским. В течение 5 лет использовала его в офисе (справки-приказы-отчеты-совещания...), а в общении с семьей тут же переходила на русский.
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
21 087
Почему приоритет отдается одной части?
Да легко - предки отца белорусы. Я там жил? Нет. Соответвенно не подходит. В остальных национальностях замечен не был, поэтому не знаю как это. А Россия - ну я там родился, я вырос. Так что это мои корни - и забывать их...по мне так это просто бесчеловечно. Для меня это стоит наравне с предательством. А предавший один раз предаст и еще раз. Так что с теми, кто переехал из СССР и пытается разговаривать со мной по-немецки у меня отношени и не складываются?‍♂️
 
  • 😲
  • 👍
Реакции: 1 users

kaite

Участник
Сообщения
5 956
Потому что по определению: Muttersprache.
Пыталась с внучкой свой разговорный немецкий улучшить (она свободно владеет немецким на уровне родного; т.е. не учила как мы, в семье с отчимом начала в 6 лет разговаривать и продолжает по сей день). Она с радостью согласилась. Наш диалог (беседа?) продолжалась 15-20 минут наверное. Потому что я вдруг заметила :)D), что мы перешли на русский. Аналогично было и с украинским. В течение 5 лет использовала его в офисе (справки-приказы-отчеты-совещания...), а в общении с семьей тут же переходила на русский.
Вооот, сами же видите. Корни тут ни при чем.
Сохранить у детей русский имеет смысл хотя бы потому, что это родной язык родителей. Плюс еще один язык у человека никогда лишним не будет.
 
  • 👍
Реакции: 8 users

Ljuba

Осваивается
Сообщения
698
Мне лично кажется, глупо лишать ребёнка возможности с детства освоить ещё один язык, довольно распространённый в Германии. Это полезно и с практической точки зрения, и с для развития мозга, и последующие иностранные языки потом проще осваивать.
+1. Существует же выражение: чем больше языков ты знаешь, тем больше ты человек.
Да и с практической точки зрения: больше возможностей у человека на рынке труда.
 
  • 👍
Реакции: 5 users

kaite

Участник
Сообщения
5 956
Да легко - предки отца белорусы. Я там жил? Нет. Соответвенно не подходит. В остальных национальностях замечен не был, поэтому не знаю как это. А Россия - ну я там родился, я вырос. Так что это мои корни - и забывать их...по мне так это просто бесчеловечно. Для меня это стоит наравне с предательством. А предавший один раз предаст и еще раз. Так что с теми, кто переехал из СССР и пытается разговаривать со мной по-немецки у меня отношени и не складываются?‍♂️
Гм, место, где человек родился и вырос - это просто место, где человек родился и вырос.
Говорит нужно на том языке, на котором удобнее.
 
  • 👍
  • 😲
Реакции: 5 users

C-Jay

Осваивается
Сообщения
1 374
кто переехал из СССР и пытается разговаривать со мной по-немецки
Это постоянная тема у родственников, всегда над такими смеются. Видно же что с акцентом говоришь, с нашенским, зачем вот это вот все если проще на русском?

Есть ещё например случаи. У кузины муж не говорит по русски, они переехали, когда ему было 3 кажется. Он только все понимает, соответственно дома только на немецком.

Или я на практике был, там был разработчик из ППшной семьи, он принципиально по русски не говорил со мной. Сказал что все понимает, но говорить стесняется, мол забыл все.

Люди разные бывают, ситуации разные. Но бесят те люди, которые принципиально не хотят говорить по русски, хотя на лице видно, что им проще будет) Ну это уже дело каждого.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Nikka

Осваивается
Сообщения
3 598
Это постоянная тема у родственников, всегда над такими смеются. Видно же что с акцентом говоришь, с нашенским, зачем вот это вот все если проще на русском?

Есть ещё например случаи. У кузины муж не говорит по русски, они переехали, когда ему было 3 кажется. Он только все понимает, соответственно дома только на немецком.

Или я на практике был, там был разработчик из ППшной семьи, он принципиально по русски не говорил со мной. Сказал что все понимает, но говорить стесняется, мол забыл все.

Люди разные бывают, ситуации разные. Но бесят те люди, которые принципиально не хотят говорить по русски, хотя на лице видно, что им проще будет) Ну это уже дело каждого.
У меня на работе коллега из семьи переселенцев первой волны. Так вот она охотнее с русскими по работе по телефону и письменно на английский переходит. Я так понимаю, почему дети переселенцев стесняются говорить по-русски, потому что на слух они говорят без акцента, Но словарный запас маленький и окончания не правильно ставят. А это вселяет в них неуверенность. В общем, в неформальной обстановке девушка охотно говорит по-русски, а официальные беседы- на немецком и английском.
 
  • 👍
Реакции: 6 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 635
1621179007509.png
 
  • 😂
  • 😍
  • 👍
Реакции: 12 users

C-Jay

Осваивается
Сообщения
1 374
Это и правда и смешно и грустно. Ещё можно 1500 тыщ примеров типа «мельдовались», «бастелевал», «телефонировал» и пр.

Самый лидер - это термИн. Можно же сказать - у меня визит к врачу или у меня встреча в городском управлении. А нет же, у меня термин в ратхаусе и пр.

Мы заимствуем непроизвольно слова и миксуем их в повседневной речи. Это нормально я считаю. Но порой бесит, потомучто если уж и говорить на одном языке, то и говорить без этих «замитовал» ?
 
  • 😂
  • 👍
Реакции: 1 users

C-Jay

Осваивается
Сообщения
1 374
И да, если упоминать название терминов иностранных и названия учреждений - то лучше конечно писать на латинице. А то смешно звучит в русской транскрипции.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
21 087
Самый лидер - это термИн. Можно же сказать - у меня визит к врачу или у меня встреча в городском управлении. А нет же, у меня термин в ратхаусе и пр.
Вот с этим словом не всё так просто...
1621178046772.png
То есть в юридическом языке это дата заседания, в финансовом языке это срок платежа, также есть Terminplan - то есть это календарь сроков - что и когда должно быть выполнено. По сути аналога в русском языке не существует, поэтому все и говорят термИн?‍♂️
 
  • 👍
  • 😲
Реакции: 7 users

C-Jay

Осваивается
Сообщения
1 374
Вот с этим словом не всё так просто...
Посмотреть вложение 6209
То есть в юридическом языке это дата заседания, в финансовом языке это срок платежа, также есть Terminplan - то есть это календарь сроков - что и когда должно быть выполнено. По сути аналога в русском языке не существует, поэтому все и говорят термИн?‍♂️
Действительно. А там уже по контексту разберутся
 

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 635
Это и правда и смешно и грустно. Ещё можно 1500 тыщ примеров типа «мельдовались», «бастелевал», «телефонировал» и пр.

Самый лидер - это термИн. Можно же сказать - у меня визит к врачу или у меня встреча в городском управлении. А нет же, у меня термин в ратхаусе и пр.

Мы заимствуем непроизвольно слова и миксуем их в повседневной речи. Это нормально я считаю. Но порой бесит, потомучто если уж и говорить на одном языке, то и говорить без этих «замитовал» ?
В России, например, нет аналога фамилиенкассы. Как это сказать?
Визит - это просто захотел и пошел, а термин - назначенные дата и время. Талончик можно сказать. Но люди живут здесь, привыкают, им так проще.

Я хоть и живу в Германии недавно, но мне быстрее сказать цимт, чем вспомнить корицу. Или ингвер - прямо сейчас вообще отшибло, как это по-русски. Я так не говорю, каждый раз мучительно вспоминаю, но когда-нибудь сдамся. Просто когда это постоянно вокруг, перед глазами, оно въедается в голову и все.
 
  • 👍
Реакции: 9 users
Верх