Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Переезд по ЕИ: какие документы брать с собой

  • Автор темы Автор темы Arins
  • Дата начала Дата начала

Arins

Новичок
Сообщения
10
Добрый день! Наконецто получили наш долгожданный бешайд, ждали 13 месяцев едем в Нижнюю Саксонию, в бешайде указали прибыть во Фридлянд а от туда посмотрим....
У меня есть вопрос, к недавно переехавшим, желательно из Украины,
какие документы нужно перевести для переезда, например детские прививочные карты или свидетельство о браке и рождении детей и пр. И как их лучше переводить просто с печатью бюро переводов, или же с нотариальным заявлением?
И еще такой вопросик,у детей загранпаспорта(биометрика) срок паспортов истечет через год после переезда, можно ли будет поменять паспорта в Украине, или только через наше посольство в Германии?
 
какие документы нужно перевести для переезда, например детские прививочные карты или свидетельство о браке и рождении детей и пр. И как их лучше переводить просто с печатью бюро переводов, или же с нотариальным заявлением?
Здравствуйте

Берите с собой оригиналы всех своих документов. Переводить не надо, лучше уже в Германии будете по необходимости делать переводы. Немецкие ведомства, в отличие от посольств, часто не принимают переводов, сделанных за границей. Берите только те переводы, которые уже делали для получения разрешения на въезд.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Здравствуйте

Берите с собой оригиналы всех своих документов. Переводить не надо, лучше уже в Германии будете по необходимости делать переводы. Немецкие ведомства, в отличие от посольств, часто не принимают переводов, сделанных за границей. Берите только те переводы, которые уже делали для получения разрешения на въезд.
спасибо большое за Ваш ответ!!!
 
1. Оригиналы все точно должны быть с собой.

2. У нас были с собой переводы ВСЕХ документов - без нотариального заверения, только с «мокрым» штампом бюро переводов. Немцы к этим переводам (с мокрым штампом) относятся вполне как к документам, и просто делают с них ксерокопии.
Единственное, что пришлось перевести заново у здешнего переводчика - это дипломы и приложения к ним. Но допускаю, что для каких-то ещё (очень) важных документов могут запросить здешний перевод. Переводить здесь сильно дорого, так что я бы всё-таки сделала переводы всех документов до отъезда: в Украине это, по сравнению с Германией, на порядки дешевле... правда, мои сведения об этом - из 2016 года. Но даже учитывая такой момент, что вдруг срочно нужен какой-то документ - а пока найдете переводчика, пока переведет...

3. Всяческие бумаги типа историй болезни мы тоже привезли с переводом. Если рассчитываете на не только русских врачей - лишними не будут. Такие вещи можно даже без штампов бюро (кое-что я просто переводила сама): всё равно здешние врачи будут делать свои обследования для подтверждения диагнозов. Карты прививок - ну, если там по-латыни...
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Немцы к этим переводам (с мокрым штампом) относятся вполне как к документам, и просто делают с них ксерокопии.
"Ваши" немцы в "Вашем" случае :) Только вчера помогал клиенту разобраться с требованиями к переводам от немецких ведомств, которые не согласились принять ничего из того, что привёз с собой мигрант ? Всё зависит от чиновника.
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Согласна. Но у нас их было много и разных )

Вполне допускаю, что с тех пор недоверие усилилось и правила ужесточились: по вполне понятным причинам.

Наверное, еще от места зависит. Мы тоже в 16-м году оформляли все и нужны были местные переводы.

"Мокрый" штамп - это "живая" или "синяя" печать? Ну то есть не копия, да?
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Наверное, еще от места зависит. Мы тоже в 16-м году оформляли все и нужны были местные переводы.

"Мокрый" штамп - это "живая" или "синяя" печать? Ну то есть не копия, да?

Да, синий штамп с оригинальными подписями прямо на штампе - у нас был такой.

Разных документов, и в самых разных инстанциях в течение нескольких лет... последний вот в финанцамте к прошлогодней декларации... и нигде ни разу не сказали, что не годится. Кроме уже упомянутых дипломов, но там сразу требование - «перевод немецкого лицензированного переводчика».
Но всё в Дюссельдорфе было.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Кстати, у нас к большинству документов по несколько экземпляров перевода было с мокрым штампом (поскольку, во-1х, каждый дополнительный экземпляр всего несколько центов стоил, в пересчете на евро - а во 2-х, в Украине-то, если чё, с мокрым и отдавать надо) - так для нас тут стало позитивным изумлением, что немцы с них копии снимают o_O

Потом уж поняли, почему: здесь перевод с оригинальным штампом - сам по себе важный документ, и каждая такая оригинальная копия не намного меньших, чем 1-я, денег стОит.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Кстати, у нас к большинству документов по несколько экземпляров перевода было с мокрым штампом (поскольку, во-1х, каждый дополнительный экземпляр всего несколько центов стоил, в пересчете на евро - а во 2-х, в Украине-то, если чё, с мокрым и отдавать надо) - так для нас тут стало позитивным изумлением, что немцы с них копии снимают o_O

Потом уж поняли, почему: здесь перевод с оригинальным штампом - сам по себе важный документ, и каждая такая оригинальная копия не намного меньших, чем 1-я, денег стОит.

Я по российской привычке сама делала копии и с ними приходила. Так у меня с копий хотели все время копии снять. И когда я говорила - это уже копия, чтобы вам отдать, все так удивлялись и говорили спасибо, как будто я немыслимую услугу оказала.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Я по российской привычке сама делала копии и с ними приходила. Так у меня с копий хотели все время копии снять. И когда я говорила - это уже копия, чтобы вам отдать, все так удивлялись и говорили спасибо, как будто я немыслимую услугу оказала.

Да, у нас потом тоже так бывало :)
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Добрый день! Наконецто получили наш долгожданный бешайд, ждали 13 месяцев едем в Нижнюю Саксонию, в бешайде указали прибыть во Фридлянд а от туда посмотрим....
У меня есть вопрос, к недавно переехавшим, желательно из Украины,
какие документы нужно перевести для переезда, например детские прививочные карты или свидетельство о браке и рождении детей и пр. И как их лучше переводить просто с печатью бюро переводов, или же с нотариальным заявлением?
И еще такой вопросик,у детей загранпаспорта(биометрика) срок паспортов истечет через год после переезда, можно ли будет поменять паспорта в Украине, или только через наше посольство в Германии?
Мы везли переводы всех документов, и это очень помогало, везде переводы принимались (даже для подтверждения диплома). Здесь это стоит не мало - за перевод водительских прав отдали 25 евро (и то это недорого считается, хотя что там права переводить). Единственное, в Германии есть такая тема, что много зависит от чиновника, к которому обращаешься. Делали прописку в одном городе достаточно было просто перевода свидетельства о браке и свидетельства о рождении ребёнка), в другом городе (земля и даже крайс были те же) запросил чиновник апостиль этих документов.. правда дал отсрочку на предоставление. Говорю о 2018 и 2019 годах.
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Друзья-поздние переселенцы утверждают, что они подписывали бумагу, в которой, в частности, от них требуется обязательно подтвердить диплом о ВО. Может, я путаю какие-то детали, но как-то так. Требуется ли то же самое от ЕИ и членов семьи ЕИ? Или это не обязательно? А то мы тоже какие-то бумаги после приезда подписывали)))
 
Друзья-поздние переселенцы утверждают, что они подписывали бумагу, в которой, в частности, от них требуется обязательно подтвердить диплом о ВО. Может, я путаю какие-то детали, но как-то так. Требуется ли то же самое от ЕИ и членов семьи ЕИ? Или это не обязательно? А то мы тоже какие-то бумаги после приезда подписывали)))
В Москве, по крайней мере, никто не просил меня подтвердить ни один из моих дипломов о ВО, ни на каком этапе ЕИ. Нигде такого не читала и не слышала. Никакой бумаги не подписывала. Уехала полгода назад всего, так что вряд ли успели это поменять. Так что, видимо, путаете.

После приезда я вообще не встречалась ни с кем, с кем можно было б поговорить о "ЕИ". Разве что в АБХ, подавая на NE - но уж там меня точно не просили ничего подписывать касательно подтверждения дипломов. Да и вообще ничего такого.
 
Друзья-поздние переселенцы утверждают, что они подписывали бумагу, в которой, в частности, от них требуется обязательно подтвердить диплом о ВО. Может, я путаю какие-то детали, но как-то так. Требуется ли то же самое от ЕИ и членов семьи ЕИ? Или это не обязательно? А то мы тоже какие-то бумаги после приезда подписывали)))
Добавлю, что поздние переселенцы ничего такого не подписывают ни на каком этапе. Возможно, ваши друзья что-то не так поняли.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
А нужно ли брать с собой в Германию оригиналы документов родителей евреев? Где-то они могут понадобиться? В синагоге, например? Или ещё где-то? Или не понадобятся? Или можно копии с переводом, которые в посольство подавали вместе с Антрагом?

Просто я эти документы дочери хотела бы оставить, она в Израиль собирается, они ей нужны...
 
А нужно ли брать с собой в Германию оригиналы документов родителей евреев? Где-то они могут понадобиться? В синагоге, например? Или ещё где-то? Или не понадобятся? Или можно копии с переводом, которые в посольство подавали вместе с Антрагом?

Просто я эти документы дочери хотела бы оставить, она в Израиль собирается, они ей нужны...
Мне пока что никакие документы родителей не понадобились, но я и в синагогу не хожу)
Отдавала документы, подтверждающие еврейство, сыну, он тоже думал про Израиль. За прошедшие полтора года он нашел хорошую работу в Европе и документы отдал мне обратно, Израиль не актуален стал. Я к тому, что все меняется, и у нас, и у детей, а документы передать - это не самая большая проблема.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Сверху