Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Смена фамилии позднего переселенца после переезда

Mia

Новичок
Сообщения
14
добрый день,
подскажите, пожалуйста, я обыскала уже весь интернет, и так и не смогла найти конкретный ответ на свой вопрос. я совершеннолетняя, иду по 8§ со своей семьёй, кто имеет право во время нахождения в лагере Фридланд сменить свою фамилию, кажется, эта процедура проводится именно там. моя не переводится, и я бы хотела ее сменить на немецкую фамилию моих предков (девичья моей матери), что мне нужно будет для этого сделать?
сменить её сейчас, в России, возможности нет. как поступить в данной ситуации? я могу остаться только с фамилией отца? спасибо заранее за ответ.
 

Софья

Новичок
Сообщения
78
добрый день,
подскажите, пожалуйста, я обыскала уже весь интернет, и так и не смогла найти конкретный ответ на свой вопрос. я совершеннолетняя, иду по 8§ со своей семьёй, кто имеет право во время нахождения в лагере Фридланд сменить свою фамилию, кажется, эта процедура проводится именно там. моя не переводится, и я бы хотела ее сменить на немецкую фамилию моих предков (девичья моей матери), что мне нужно будет для этого сделать?
сменить её сейчас, в России, возможности нет. как поступить в данной ситуации? я могу остаться только с фамилией отца? спасибо заранее за ответ.
Скорее всего Вам не разрешат сменить фамилию, исключение, если Ваш муж сменит фамилию, то и Вам могут разрешить взять ту же фамилию. Но вряд ли мужу разрешат брать девичью фамилию Вашей матери...
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 743
Здравствуйте
моя не переводится, и я бы хотела ее сменить на немецкую фамилию моих предков (девичья моей матери), что мне нужно будет для этого сделать?
Вы по §8, получается, иностранка. Германия Вам не может фамилию сменить, это же другое гражданство.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Mia

Новичок
Сообщения
14
Скорее всего Вам не разрешат сменить фамилию, исключение, если Ваш муж сменит фамилию, то и Вам могут разрешить взять ту же фамилию. Но вряд ли мужу разрешат брать девичью фамилию Вашей матери...
я не планирую выходить замуж, и да, вы правы, что вряд ли в этом случае мой избранник взял бы фамилию моих предков. обидно, конечно, но что поделать.. спасибо большое за ответ, теперь буду знать)
 

Mia

Новичок
Сообщения
14
Здравствуйте

Вы по §8, получается, иностранка. Германия Вам не может фамилию сменить, это же другое гражданство.
я иду как включение к своей матери, она идет по 7§, в таком случае, получается, что как иностранка( спасибо большое за ответ!
 

Irina82

Новичок
Сообщения
3
Добрый день! Поделитесь пожалуйста опытом.
Я являюсь ПП. По приезду в Германию хочу сменить фамилию на немецкую.
Хочу взять нем. фамилию моего деда (девичья мамина) или нем. фамилию бабушки.
Возможно ли это здесь сделать? Стоит ли заморачиваться и переводить все свидетельства о рождении и о браке у присяжного переводчика?
Или проще перевести фамилию моего мужа (Котов) на немецкий вариант?
Спасибо!
 

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 635
Добрый день! Поделитесь пожалуйста опытом.
Я являюсь ПП. По приезду в Германию хочу сменить фамилию на немецкую.
Хочу взять нем. фамилию моего деда (девичья мамина) или нем. фамилию бабушки.
Возможно ли это здесь сделать? Стоит ли заморачиваться и переводить все свидетельства о рождении и о браке у присяжного переводчика?
Или проще перевести фамилию моего мужа (Котов) на немецкий вариант?
Спасибо!
Здравствуйте!

Посмотрите сообщение №25 в этой теме

И вот тут еще тема о смене фамилии
 

Irina82

Новичок
Сообщения
3
Здравствуйте!

Посмотрите сообщение №25 в этой теме

И вот тут еще тема о смене фамилии
Я читала это сообщение №25. У нас ситуация другая. Мы находимся в Германии и поменять фамилию хотим здесь.
 

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 635
Я читала это сообщение №25. У нас ситуация другая. Мы находимся в Германии и поменять фамилию хотим здесь.
Тогда нужно обоснование для отказа от существующей фамилии. На что ее менять - переводить фамилию мужа или брать вообще другую - надо выяснять на месте в Standesamt, это скорее всего на усмотрение чиновника, а если ему будет все равно, то вам решать.
Сходите для начала как есть, пусть вам там дадут список нужных документов, тогда станет понятно, что надо переводить.
А вообще, СОБ и СОР бывают нужны в разных ситуациях, все равно переводить. Вы их, кстати, можете в Standesamt зарегистрировать и получить немецкие. Для этого точно переводы нужны. Зато потом никаких переводов уже не нужно будет.
 

Andreas Lebender

Новичок
Сообщения
33
Добрый день! Поделитесь пожалуйста опытом.
Я являюсь ПП. По приезду в Германию хочу сменить фамилию на немецкую.
Хочу взять нем. фамилию моего деда (девичья мамина) или нем. фамилию бабушки.
Возможно ли это здесь сделать? Стоит ли заморачиваться и переводить все свидетельства о рождении и о браке у присяжного переводчика?
Или проще перевести фамилию моего мужа (Котов) на немецкий вариант?
Спасибо!
Здравствуйте. Могу поделиться своей историей смены фамилии на немецкую транскрипцию, которую мы сменили в апреле 2022 г. Мы заранее готовились к смене фамилии на немецкую, поэтому много изучили в интернете информации и в том числе историй разных людей, которые именно уже прошли этот процесс. Следующим этапом изучили законы Германии, которые имеют отношение к смене имён и фамилий. И после этого было решено использовать в нашем случае два варианта: 1) смена настоящей фамилии нашей семьи (украинская, на основании истории фамилии) на немецкую моей матери (в браке соответственно изменила фамилию), 2) перевод фамилии нашей семьи на немецкую, но не в Standesamt, а через университет в Лейпциге. Изучив законы Германии мы поняли, что сменить нашу фамилию на немецкую фамилию моей матери (на девичью) имеет очень маленький шанс и зависит от бератора в Standesamt. Поэтому для гарантии успеха в этом процессе мы воспользовались услугой университета в Лейпциге (занимается официально изучением историй имён, фамилий и переводом их на немецкую транскрипцию). Предварительно написали в университет письмо по E-Mail и в течении 5 дней получили ответ, что они готовы оказать нам услугу по переводу фамилии на немецкую транскрипцию. Затем мы попросили отправить нам счёт на оплату и в течении нескольких дней его оплатили. После этого в течении месяца мы получили официальное письмо с Лейпцига, в котором была указана полная история нашей фамилии и предложен немецкий вариант перевода, который нам понравился. Затем назначили термин в Standesamt и полностью подготовленные его посетили. В результате разговора с бератором (оказался очень лояльный и грамотный), выяснилось, что фамилию матери мы взять не можем (соответственно фамилии бабушек и дедушек, так же не возможно), так как она имела фамилию моего отца поэтому мы воспользовались вторым вариантом (запасным) и он оказался беспроигрышным. Поэтому теперь мы имеем немецкую фамилию, более того, получилось также изменить на немецкую и фамилию моей супруге, хотя она имеет параграф 8. Необходимо учесть, что у нас запросили переводы СОБ и СОР (в том числе и детей) нашей семьи именно присяжного переводчика. Поэтому в Вашем случае я могу Вам рекомендовать с экономить на переводе СОБ и СОР например бабушек и дедушек, а на с экономленные деньги заказать услугу перевода Вашей фамилии на немецкую, например в университете Лейпцига (услуга стоит 100 €). К сожалению мы много разных документов перевели в стране исхода, но в Германии пришлось их вновь переводить, но у присяжного переводчика, услуги которого стоят значительно выше чем в странах СНГ. К слову, например нам перевод СОР и СОБ обошёлся 25 € за каждый документ и это самая низкая цена, которую мы смогли найти. Поэтому, возможно наша история позволит Вам принять верное решение по смене фамилии. Кроме этого в мае мы назначили термин на смену СОР (своих и детей) на немецкие. Желаю Вам удачи в этом процессе.
 
Последнее редактирование:
  • 👍
Реакции: 5 users

Penelopka

Новичок
Сообщения
18
Здравствуйте. Могу поделиться своей историей смены фамилии на немецкую транскрипцию, которую мы сменили в апреле 2022 г. Мы заранее готовились к смене фамилии на немецкую, поэтому много изучили в интернете информации и в том числе историй разных людей, которые именно уже прошли этот процесс. Следующим этапом изучили законы Германии, которые имеют отношение к смене имён и фамилий. И после этого было решено использовать в нашем случае два варианта: 1) смена настоящей фамилии нашей семьи (украинская, на основании истории фамилии) на немецкую моей матери (в браке соответственно изменила фамилию), 2) перевод фамилии нашей семьи на немецкую, но не в Standesamt, а через университет в Лейпциге. Изучив законы Германии мы поняли, что сменить нашу фамилию на немецкую фамилию моей матери (на девичью) имеет очень маленький шанс и зависит от бератора в Standesamt. Поэтому для гарантии успеха в этом процессе мы воспользовались услугой университета в Лейпциге (занимается официально изучением историй имён, фамилий и переводом их на немецкую транскрипцию). Предварительно написали в университет письмо по E-Mail и в течении 5 дней получили ответ, что они готовы оказать нам услугу по переводу фамилии на немецкую транскрипцию. Затем мы попросили отправить нам счёт на оплату и в течении нескольких дней его оплатили. После этого в течении месяца мы получили официальное письмо с Лейпцига, в котором была указана полная история нашей фамилии и предложен немецкий вариант перевода, который нам понравился. Затем назначили термин в Standesamt и полностью подготовленные его посетили. В результате разговора с бератором (оказался очень лояльный и грамотный), выяснилось, что фамилию матери мы взять не можем (соответственно фамилии бабушек и дедушек, так же не возможно), так как она имела фамилию моего отца поэтому мы воспользовались вторым вариантом (запасным) и он оказался беспроигрышным. Поэтому теперь мы имеем немецкую фамилию, более того, получилось также изменить на немецкую и фамилию моей супруге, хотя она имеет параграф 8. Необходимо учесть, что у нас запросили переводы СОБ и СОР (в том числе и детей) нашей семьи именно присяжного переводчика. Поэтому в Вашем случае я могу Вам рекомендовать с экономить на переводе СОБ и СОР например бабушек и дедушек, а на с экономленные деньги заказать услугу перевода Вашей фамилии на немецкую, например в университете Лейпцига (услуга стоит 100 €). К сожалению мы много разных документов перевели в стране исхода, но в Германии пришлось их вновь переводить, но у присяжного переводчика, услуги которого стоят значительно выше чем в странах СНГ. К слову, например нам перевод СОР и СОБ обошёлся 25 € за каждый документ и это самая низкая цена, которую мы смогли найти. Поэтому, возможно наша история позволит Вам принять верное решение по смене фамилии. Кроме этого в мае мы назначили термин на смену СОР (своих и детей) на немецкие. Желаю Вам удачи в этом процессе.
Здравствуйте,
Подскажите, пжлтс, если делать присяжный перевод СОР детей с русскими фамилиями в стране исхода, а по приезду во Фридланд, согласно закону, поменять детям фамилии по матери ( у меня немецкая). Нужно ли делать присяжный перевод документов с изменёнными фамилиями? Или достаточно будет справки об изменении фамилий во Фридланде и существующих СОР с русскими фамилиями?
В Standesamt можно будет получить новые СОР на детей с изменёнными фамилиями?
Как быстро они делают новые документы? Можно ли где-то посмотреть как выглядит анкета ?
 

Andreas Lebender

Новичок
Сообщения
33
Здравствуйте,
Подскажите, пжлтс, если делать присяжный перевод СОР детей с русскими фамилиями в стране исхода, а по приезду во Фридланд, согласно закону, поменять детям фамилии по матери ( у меня немецкая). Нужно ли делать присяжный перевод документов с изменёнными фамилиями? Или достаточно будет справки об изменении фамилий во Фридланде и существующих СОР с русскими фамилиями?
В Standesamt можно будет получить новые СОР на детей с изменёнными фамилиями?
Как быстро они делают новые документы? Можно ли где-то посмотреть как выглядит анкета ?
Здравствуйте. По нашему опыту, на все документы, которые мы предоставляли в Standesamt, потребовали обязательно перевод присяжного переводчика, так как переводы из страны исхода у нас не приняли. Но могу сказать, что всё зависит от бератора. Имея справку из Фридланда, Вы можете изготовить новые СОР, в том числе и на детей. Что касается сроков изготовления СОР, пока не могу подсказать (пока ждём Термин, будет на этой неделе, потом смогу подсказать), но опыту наших знакомых, которые меняли СОР детей на немецкие, им СОР изготовили сразу во время Термина. Что касается анкеты, то все необходимые анкеты и документы заполняет сам бератор в Вашем присутствии во время Термина. И ещё по нашему опыту могу сказать, что лично у нас на второй Термин пришлось воспользоваться услугами присяжного переводчика, так как обычный переводчик нашего бератора не устроил, поэтому на второй Термин пришли с присяжным переводчиком (на первом Термине были с обычнным устным переводчиком), но думаю это на усмотрение бератора. Более того, нас сразу предупредили, что на Термин по изготовлению новых СОР, также нужен присяжный переводчик. К слову, услуга устного присяжного переводчика на Термин в Standesamt, нам стоила 80 € за 1 час и это самая низкая цена у нас городе, так как в основном цены начинаются от 100 €. Поэтому рекомендую Вам заранее уточнить в Standesamt, необходимость присяжного переводчика во время Термина.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Irina82

Новичок
Сообщения
3
Здравствуйте. Могу поделиться своей историей смены фамилии на немецкую транскрипцию, которую мы сменили в апреле 2022 г. Мы заранее готовились к смене фамилии на немецкую, поэтому много изучили в интернете информации и в том числе историй разных людей, которые именно уже прошли этот процесс. Следующим этапом изучили законы Германии, которые имеют отношение к смене имён и фамилий. И после этого было решено использовать в нашем случае два варианта: 1) смена настоящей фамилии нашей семьи (украинская, на основании истории фамилии) на немецкую моей матери (в браке соответственно изменила фамилию), 2) перевод фамилии нашей семьи на немецкую, но не в Standesamt, а через университет в Лейпциге. Изучив законы Германии мы поняли, что сменить нашу фамилию на немецкую фамилию моей матери (на девичью) имеет очень маленький шанс и зависит от бератора в Standesamt. Поэтому для гарантии успеха в этом процессе мы воспользовались услугой университета в Лейпциге (занимается официально изучением историй имён, фамилий и переводом их на немецкую транскрипцию). Предварительно написали в университет письмо по E-Mail и в течении 5 дней получили ответ, что они готовы оказать нам услугу по переводу фамилии на немецкую транскрипцию. Затем мы попросили отправить нам счёт на оплату и в течении нескольких дней его оплатили. После этого в течении месяца мы получили официальное письмо с Лейпцига, в котором была указана полная история нашей фамилии и предложен немецкий вариант перевода, который нам понравился. Затем назначили термин в Standesamt и полностью подготовленные его посетили. В результате разговора с бератором (оказался очень лояльный и грамотный), выяснилось, что фамилию матери мы взять не можем (соответственно фамилии бабушек и дедушек, так же не возможно), так как она имела фамилию моего отца поэтому мы воспользовались вторым вариантом (запасным) и он оказался беспроигрышным. Поэтому теперь мы имеем немецкую фамилию, более того, получилось также изменить на немецкую и фамилию моей супруге, хотя она имеет параграф 8. Необходимо учесть, что у нас запросили переводы СОБ и СОР (в том числе и детей) нашей семьи именно присяжного переводчика. Поэтому в Вашем случае я могу Вам рекомендовать с экономить на переводе СОБ и СОР например бабушек и дедушек, а на с экономленные деньги заказать услугу перевода Вашей фамилии на немецкую, например в университете Лейпцига (услуга стоит 100 €). К сожалению мы много разных документов перевели в стране исхода, но в Германии пришлось их вновь переводить, но у присяжного переводчика, услуги которого стоят значительно выше чем в странах СНГ. К слову, например нам перевод СОР и СОБ обошёлся 25 € за каждый документ и это самая низкая цена, которую мы смогли найти. Поэтому, возможно наша история позволит Вам принять верное решение по смене фамилии. Кроме этого в мае мы назначили термин на смену СОР (своих и детей) на немецкие. Желаю Вам удачи в этом процессе.
Спасибо большое за такой развернутый ответ!!!
 

and_gl

Новичок
Сообщения
3
Здравствуйте. Могу поделиться своей историей смены фамилии на немецкую транскрипцию, которую мы сменили в апреле 2022 г. Мы заранее готовились к смене фамилии на немецкую, поэтому много изучили в интернете информации и в том числе историй разных людей, которые именно уже прошли этот процесс. Следующим этапом изучили законы Германии, которые имеют отношение к смене имён и фамилий. И после этого было решено использовать в нашем случае два варианта: 1) смена настоящей фамилии нашей семьи (украинская, на основании истории фамилии) на немецкую моей матери (в браке соответственно изменила фамилию), 2) перевод фамилии нашей семьи на немецкую, но не в Standesamt, а через университет в Лейпциге. Изучив законы Германии мы поняли, что сменить нашу фамилию на немецкую фамилию моей матери (на девичью) имеет очень маленький шанс и зависит от бератора в Standesamt. Поэтому для гарантии успеха в этом процессе мы воспользовались услугой университета в Лейпциге (занимается официально изучением историй имён, фамилий и переводом их на немецкую транскрипцию). Предварительно написали в университет письмо по E-Mail и в течении 5 дней получили ответ, что они готовы оказать нам услугу по переводу фамилии на немецкую транскрипцию. Затем мы попросили отправить нам счёт на оплату и в течении нескольких дней его оплатили. После этого в течении месяца мы получили официальное письмо с Лейпцига, в котором была указана полная история нашей фамилии и предложен немецкий вариант перевода, который нам понравился. Затем назначили термин в Standesamt и полностью подготовленные его посетили. В результате разговора с бератором (оказался очень лояльный и грамотный), выяснилось, что фамилию матери мы взять не можем (соответственно фамилии бабушек и дедушек, так же не возможно), так как она имела фамилию моего отца поэтому мы воспользовались вторым вариантом (запасным) и он оказался беспроигрышным. Поэтому теперь мы имеем немецкую фамилию, более того, получилось также изменить на немецкую и фамилию моей супруге, хотя она имеет параграф 8. Необходимо учесть, что у нас запросили переводы СОБ и СОР (в том числе и детей) нашей семьи именно присяжного переводчика. Поэтому в Вашем случае я могу Вам рекомендовать с экономить на переводе СОБ и СОР например бабушек и дедушек, а на с экономленные деньги заказать услугу перевода Вашей фамилии на немецкую, например в университете Лейпцига (услуга стоит 100 €). К сожалению мы много разных документов перевели в стране исхода, но в Германии пришлось их вновь переводить, но у присяжного переводчика, услуги которого стоят значительно выше чем в странах СНГ. К слову, например нам перевод СОР и СОБ обошёлся 25 € за каждый документ и это самая низкая цена, которую мы смогли найти. Поэтому, возможно наша история позволит Вам принять верное решение по смене фамилии. Кроме этого в мае мы назначили термин на смену СОР (своих и детей) на немецкие. Желаю Вам удачи в этом процессе.
Добрый день! Поделитесь,пожалуйста, контактами университета, и, если есть - контактным лицом. А так же если это не секрет, сколько это стоило?
 

Andreas Lebender

Новичок
Сообщения
33
Добрый день! Поделитесь,пожалуйста, контактами университета, и, если есть - контактным лицом. А так же если это не секрет, сколько это стоило?
Здравствуйте. Я отправил письмо на E-Mail namenberatung@uni-leipzig.de и с ними общался именно посредством данного адреса. В первом письме я указал кратко суть моей просьбы с указанием моей фамилии на языке страны исхода и по Reisepass. В теме желательно указать тему «Транслерация фамилии (имени)». Обычно на письма отвечает один специалист. Стоимость услуги 100 Euro.
 

and_gl

Новичок
Сообщения
3
Здравствуйте. Я отправил письмо на E-Mail namenberatung@uni-leipzig.de и с ними общался именно посредством данного адреса. В первом письме я указал кратко суть моей просьбы с указанием моей фамилии на языке страны исхода и по Reisepass. В теме желательно указать тему «Транслерация фамилии (имени)». Обычно на письма отвечает один специалист. Стоимость услуги 100 Euro.
 

and_gl

Новичок
Сообщения
3
Спасибо огромное! Отправил, буду ждать ответ)
 

Larri

Новичок
Сообщения
21
Всем доброго дня! У меня очередной вопрос по смене фамилии . У мужа 4 § и немецкая фамилия . У меня 7§ русская фамилия . Могу ли я по приезду в Германию взять фамилию мужа?
 

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 635
Всем доброго дня! У меня очередной вопрос по смене фамилии . У мужа 4 § и немецкая фамилия . У меня 7§ русская фамилия . Могу ли я по приезду в Германию взять фамилию мужа?
Здравствуйте!
Можете. И до переезда тоже можете.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Крис2020

Новичок
Сообщения
24
Здравствуйте. Во Фридланде на термине нам отказали в написании фамилии на немецкий лад, якобы из-за того что есть член семьи с 8 параграфом. Нас двое- я 7 параграф, муж - 8 параграф. Что это за новшество? Может кто знает об этом? Мы просто в шоке
 
Верх