yozhik
Участник
- Сообщения
- 3 120
Признавайтесь - купили сертификат за пару банок тушонки?!Сертификат B1 - это как раз примерно нет немецкого. Говорю, как обладатель ПМЖ по ГК с таким сертификатом
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Признавайтесь - купили сертификат за пару банок тушонки?!Сертификат B1 - это как раз примерно нет немецкого. Говорю, как обладатель ПМЖ по ГК с таким сертификатом
Свиной. У турков.Признавайтесь - купили сертификат за пару банок тушонки?!
Это зависит от того, для чего нужен язык. Если общаться с народом, то в первую очередь словарных запас. Если писать официальные бумаги и много, тогда грамматика. А уровни, это в первую очередь именно грамматика.Это только так кажется
Нет ) сдавал сам. Просто экзамен и реальная жизнь - совершенно разные вещи.Признавайтесь - купили сертификат за пару банок тушонки?!
мда...А уровни, это в первую очередь именно грамматика.
Я не знаю, можно ли это тут написать вслух, но у меня есть веские основания подозревать, что дяденька-ресторатор турок жарит картошку фри с добавлением свиного сала. Я теперь не знаю, как с этой тайной жить. Муж говорит - не может быть. Я бы рада ошибаться.Свиной. У турков.
Я думала ее во фритюре делаютЯ не знаю, можно ли это тут написать вслух, но у меня есть веские основания подозревать, что дяденька-ресторатор турок жарит картошку фри с добавлением свиного сала. Я теперь не знаю, как с этой тайной жить. Муж говорит - не может быть. Я бы рада ошибаться.
Так он же не для себяу меня есть веские основания подозревать, что дяденька-ресторатор турок жарит картошку фри с добавлением свиного сала.
Это точно. Жаль, что в жизни не говорят так чисто и чётко, правильно и медленно, как на курсах. Никакой жалости к иноземцам. Сплошные сокращения и языковые виражи. Что стоило всем говорить по английски? Придумали себе проблемы. Каждый свою. Теперь вот мучиться всем.Просто экзамен и реальная жизнь - совершенно разные вещи
Кстати, да! Это таки аргумент.Так он же не для себя
Это все из-за того, что кто-то решил башню до небес построить.Что стоило всем говорить по английски? Придумали себе проблемы. Каждый свою. Теперь вот мучиться всем.
Однозначно. В реальной жизни легче.Просто экзамен и реальная жизнь - совершенно разные вещи
В реальной жизни намного сложнее.Однозначно. В реальной жизни легче.
А вы на интеграционных курсах учились?В реальной жизни намного сложнее.
Нет, за 3 года пока не возникло необходимости.А вы на интеграционных курсах учились?
С ходу - да. Но поняв тему по жизни говорить проще, чем сдать учебное задание на известную тему на интеграционных курсах.И понять с ходу, о чем речь идет, часто очень непросто.
«Я свободно говорю на немецком, неправильно,но свободно.»Знаю несколько человек с формальным А2 , а трещат чуть ли не как на родном
А с чего такие страхи у Вас? За душу грешного турка радеете?Я не знаю, можно ли это тут написать вслух, но у меня есть веские основания подозревать, что дяденька-ресторатор турок жарит картошку фри с добавлением свиного сала. Я теперь не знаю, как с этой тайной жить. Муж говорит - не может быть. Я бы рада ошибаться.
Вот пример из жизни,вчерашний. Изъясняться в магазах я могу, пошутить с соседом тоже, но когда тебя ошарашивают вопросом, то впадаю в ступор: плачУ я на кассе в Реве,за мной мужчина стоит и тут он ко мне обращается и я понимаю только «Schue и Laden». Я первым делом на обувь свою,может шнурки развязаны или чего ещё. Нет,все в порядке. Я ему « wie bitte?“, а он в немецком стиле повторяет вопрос теми же словами (Не всегда немцы вкуривают,что вопрос непонятен,а не не услышан.) Кассирша видит замешательство и говорит «он спрашивает, где обувь купили?»С ходу - да. Но поняв тему по жизни говорить проще, чем сдать учебное задание на известную тему на интеграционных курсах.
Вот я именно об этом и говорю. На экзаменах в секции "listening" всегда есть время, чтобы вопросы и ответы почитать. И там уже знаешь, что за тема будет, на какие моменты особенно внимание обращать, на некоторые вопросы можно ответить даже не слушая текст/диалог. Плюс произношение всегда хорошее.Вот пример из жизни,вчерашний. Изъясняться в магазах я могу, пошутить с соседом тоже, но когда тебя ошарашивают вопросом, то впадаю в ступор: плачУ я на кассе в Реве,за мной мужчина стоит и тут он ко мне обращается и я понимаю только «Schue и Laden». Я первым делом на обувь свою,может шнурки развязаны или чего ещё. Нет,все в порядке. Я ему « wie bitte?“, а он в немецком стиле повторяет вопрос теми же словами (Не всегда немцы вкуривают,что вопрос непонятен,а не не услышан.) Кассирша видит замешательство и говорит «он спрашивает, где обувь купили?»
Ну вот с какого мне ожидать этот вопрос «как пройти в библиотеку...в 2часа ночи»?
Да, но если с тобой хотят общаться, то общаются по содержанию, а не по форме. Конечно лучше, чтобы и форма и содержание были правильные.конструкции предложений не всегда правильные
Вот, если дать людям понять, что вы не понимаете, то они как-то иначе формулируют речь.Кассирша видит замешательство и говорит «он спрашивает, где обувь купили?»
человек сдал IELTS на проходные баллы с минимум 6.0 в каждом модуле
Потому что малый словарный запас и привычка к правильному построению фраз. Я временами, читая, примеры из живой жизни впадаю в ступор, то сказуемого нет, то оно ближе к концу.понимает мало при общении вживую и совсем мало по телефон