Работаю и живу в Германии по голубой карте (
18B ABS.2.S.2 ), Хотелбы через 36 месяцев уплаты пенсионных отчислений подать на ПМЖ.
У меня нет языкового сертификата, и сертификата LiD. Планирую в этом году получить A1 в Гете и LiD в школе VHS, поэтому мой случай не раньше 36 мес.
Написал в наш Ausländerbehörde какие документы нужны для ПМЖ в моем случае голубой карте (
18B ABS.2.S.2 ),
Вот ответ: Много текста но я так и не понял с моими дукументами (
18B ABS.2.S.2 ) можно ли претендовать на ПМЖ после 36 мес., в тексте ответа есть фраза об 18G но у меня 18B...
(2) 1Abweichend von Absatz 1 ist dem Inhaber einer Blauen Karte EU eine Niederlassungserlaubnis zu erteilen, wenn er mindestens 33 Monate eine Beschäftigung nach § 18g
(2) 1Владельцу Голубой Карты ЕС предоставляется разрешение на постоянное проживание в отличие от абзаца 1, если он отработал по меньшей мере 33 месяца по пункту 18g
-----------------------
die Erteilung einer Niederlassungserlaubnis für den Inhaber einer Blauen Karte richtet sich nach den vorhandenen Sprachkenntnissen des Antragstellers.
Выдача разрешения на постоянное проживание для держателя Голубой Карты определяется имеющимися языковыми навыками заявителя.
§ 18c Niederlassungserlaubnis für Fachkräfte
§ 18c Разрешение на постоянное проживание для квалифицированных специалистов
(1) 1Einer Fachkraft ist ohne Zustimmung der Bundesagentur für Arbeit eine Niederlassungserlaubnis zu erteilen, wenn
(1) 1Разрешение на постоянное проживание должно быть выдано квалифицированному специалисту без согласия Федерального агентства по труду, если
1. sie seit vier Jahren im Besitz eines Aufenthaltstitels nach den §§ 18a, 18b, 18d oder § 18g ist,
он находится владельцем разрешения на пребывание по §§ 18a, 18b, 18d или § 18g в течение четырех лет,
2. sie einen Arbeitsplatz innehat, der nach den Voraussetzungen der §§ 18a, 18b, 18d oder § 18g von ihr besetzt werden darf,
у него есть рабочее место, которое может быть занято в соответствии с требованиями §§ 18a, 18b, 18d или § 18g,
3. sie mindestens 48 Monate Pflichtbeiträge oder freiwillige Beiträge zur gesetzlichen Rentenversicherung geleistet hat oder Aufwendungen für einen Anspruch auf vergleichbare Leistungen einer Versicherungs- oder Versorgungseinrichtung oder eines Versicherungsunternehmens nachweist,
он выплатил минимум 48 месяцев обязательных взносов или добровольных взносов в государственную пенсионную страховку или предоставил доказательства расходов по возможности получения аналогичных выплат от страховой или пенсионной учреждения или страховой компании,
4. sie über ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt und
у него достаточные знания немецкого языка и
5. die Voraussetzungen des § 9 Absatz 2 Satz 1 Nummer 2 und 4 bis 6, 8 und 9 vorliegen; § 9 Absatz 2 Satz 2 bis 4 und 6 gilt entsprechend.
выполняются условия § 9 абзаца 2 предложения 1 номера 2 и 4-6, 8 и 9; § 9 абзац 2 предложения 2-4 и 6 применяется соответственно.
2Die Frist nach Satz 1 Nummer 1 verkürzt sich auf zwei Jahre und die Frist nach Satz 1 Nummer 3 verkürzt sich auf 24 Monate, wenn die Fachkraft eine inländische Berufsausbildung oder ein inländisches Studium erfolgreich abgeschlossen hat.
2Срок, установленный в предложении 1 номер 1, уменьшается до двух лет, а срок, установленный в предложении 1 номер 3, уменьшается до 24 месяцев, если квалифицированный специалист успешно завершил обучение или обучение в стране.
(2) 1Abweichend von Absatz 1 ist dem Inhaber einer Blauen Karte EU eine Niederlassungserlaubnis zu erteilen, wenn er mindestens 33 Monate eine Beschäftigung nach § 18g ausgeübt hat und für diesen Zeitraum Pflichtbeiträge oder freiwillige Beiträge zur gesetzlichen Rentenversicherung geleistet hat oder Aufwendungen für einen Anspruch auf vergleichbare Leistungen einer Versicherungs- oder Versorgungseinrichtung oder eines Versicherungsunternehmens nachweist und die Voraussetzungen des § 9 Absatz 2 Satz 1 Nummer 2 und 4 bis 6, 8 und 9 vorliegen und er über einfache Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt. 2§ 9 Absatz 2 Satz 2 bis 4 und 6 gilt entsprechend. 3Die Frist nach Satz 1 verkürzt sich auf 21 Monate, wenn der Ausländer über ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt.
(2) 1Владельцу Голубой Карты ЕС предоставляется разрешение на постоянное проживание в отличие от абзаца 1, если он отработал по меньшей мере 33 месяца по пункту 18g и в течение этого периода выплатил обязательные взносы или добровольные взносы в государственную пенсионную страховку или предоставил доказательства расходов для получения аналогичных выплат от страхового или пенсионного учреждения или страховой компании, а также если соблюдаются условия § 9 абзаца 2 предложения 1 номера 2 и 4-6, 8 и 9, и у него есть базовые знания немецкого языка. 2§ 9 абзац 2 предложения 2-4 и 6 применяется соответственно. 3Срок, установленный в предложении 1, уменьшается до 21 месяца, если иностранец владеет достаточными знаниями немецкого языка.
(3) 1Einer hoch qualifizierten Fachkraft mit akademischer Ausbildung kann ohne Zustimmung der Bundesagentur für Arbeit in besonderen Fällen eine Niederlassungserlaubnis erteilt werden, wenn die Annahme gerechtfertigt ist, dass die Integration in die Lebensverhältnisse der Bundesrepublik Deutschland und die Sicherung des Lebensunterhalts ohne staatliche Hilfe gewährleistet sind sowie die Voraussetzung des § 9 Absatz 2 Satz 1 Nummer 4 vorliegt. 2Die Landesregierung kann bestimmen, dass die Erteilung der Niederlassungserlaubnis nach Satz 1 der Zustimmung der obersten Landesbehörde oder einer von ihr bestimmten Stelle bedarf. 3Hoch qualifiziert nach Satz 1 sind bei mehrjähriger Berufserfahrung insbesondere
(3) 1Высококвалифицированному специалисту с высшим образованием может быть выдано разрешение на постоянное проживание без согласия Федерального агентства по труду в особых случаях, если есть основания полагать, что обеспечена интеграция в условия жизни Федеративной Республики Германия и обеспечено средства к существованию без государственной помощи, а также если выполнено условие § 9 абзаца 2 предложения 1 номера 4. 2Правительство земли может предусмотреть, что выдача разрешения на постоянное проживание в соответствии с предложением 1 требует согласия высшего органа исполнительной власти земли или определенного им органа. 3Высококвалифицированными согласно предложению 1 с многолетним опытом работы являются в частности
1. Wissenschaftler mit besonderen fachlichen Kenntnissen oder
ученые с особыми профессиональными знаниями или
2. Lehrpersonen in herausgehobener Funktion oder wissenschaftliche Mitarbeiter in herausgehobener Funktion.
учителя в высоком статусе или научные сотрудники в высоком статусе.
Пожалуйста, укажите, какими знаниями немецкого языка вы обладаете.
----------------