JuliaBazh
Осваивается
- Сообщения
- 1 213
Вы знаете, я неправильно сказала, не перевод подшивается к оригиналу, а апостиль, я посмотрела все свои документы с переводами, действительно, перевод подшивается к копии, а не к оригиналу. К оригиналу подшивается только апостиль. Простите, если ввела в заблуждениеДобрый день.
Подшивка перевода к оригиналу в Германии была бы просто непредставима. И ни один из коллег даже задумываться об этом не стал. Ведь пробивая в документе дырки и протягивая веревочку или загибая уголки и скрепляя их скрепкой (два варианта присяжного заверения), переводчик делает этот документ ОДНОРАЗОВЫМ. Удивлена, что российские коллеги об этом не задумываются.


Так он (документ) тогда одноразовым становится. Видимо, еще до моей присяжности было, я только с переезда в Германию, с 2014-ого, никогда не встречалось.