Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Бета-тест, так сказать, нового дочернего сайта tupa24.de

  • Автор темы Автор темы Fatalityme
  • Дата начала Дата начала
1672174345729.png
Слэши в разные стороны
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Заполнила весь опросник, кроме адреса эл. почты.
Сайт просит добавить почту, (пройти опросник до конца, выделив незаполненные поля красным цветом), но не просит исправить некорректную дату рождения.
1672174620076.png
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Посмотреть вложение 14228
Пропускает с рандомным именем дальше.
Уже писал кто-то? Vorname Nachname без h посередине, с h у обоих слов совершенно другие значения (совершение каких-то действий/почтовое отправление наложенным платежом).

И еще в присяжных переводах, в строке о качестве файлов: Qualität с заглавной, битте :)
 
  • 👍
  • 😂
Реакции: 3 users
Уже писал кто-то? Vorname Nachname без h посередине, с h у обоих слов совершенно другие значения (совершение каких-то действий/почтовое отправление наложенным платежом).

И еще в присяжных переводах, в строке о качестве файлов: Qualität с заглавной, битте :)
ой, я на текст и ошибки обращала минимум внимания, если честно, там поле не паханное,
больше на визуал смотрела.
 
Вот вы бы и реализовали эту идею, заодно нашли б чем себя занять, возможно, даже полезным.
А Степану клиентов хватает, насколько я знаю.
Жестокая Вы, Meg. В СССР было по данным Гугля 128 - 132 языков. А человеку ведь еще и на все ветки поспеть надо, и работа основная имеется, и семья. Предлагаю администрации самой быстренько состряпать все на всех языках бывшего СССР, а граф это все отредактирует, он умеет (y)
 
  • 😂
Реакции: 1 users
ой, я на текст и ошибки обращала минимум внимания, если честно, там поле не паханное,
больше на визуал смотрела.
Я тоже только благодаря Вашему посту заметила и, так как не все читала, не была уверена, что это еще не сообщено.
 
Жестокая Вы, Meg. В СССР было по данным Гугля 128 - 132 языков. А человеку ведь еще и на все ветки поспеть надо, и работа основная имеется, и семья. Предлагаю администрации самой быстренько состряпать все на всех языках бывшего СССР, а граф это все отредактирует, он умеет (y)
Он когда-то написал, что сюда пришел "от скуки", заболев. Я очень надеюсь, что он скучать перестанет и займется полезным делом.. Впрочем, похоже, что тщетно)
 
  • 👍
Реакции: 1 user
В "Проверка (оценка) стоимости жилья" некоторые термины на немецком. Возможно, это так задумано, просто на всйкий случай перевод:
Erbbaurecht - наследственное (или наследное?) право застройки
Reihenhaus - дом рядной застройки
Doppelhaushälfte - сложно :confused: . Один из примыкающих друг к другу односемейных домов? Может, просто дом на 2 семьи?
Fachwerk все же фахверк, ферма - Bauernhof (Bauernhaus)
 
Doppelhaushälfte - сложно :confused: . Один из примыкающих друг к другу односемейных домов? Может, просто дом на 2 семьи?
Дом на 2 семьи. И я бы рядом в скобках оставляла немецкий термин, покупатель должен же понимать, как это звучит на немецком языке, даже если сервис русскоязычный, именно поэтому еще я бы не стремилась изо всех сил уйти к языку Пушкина и Толстого, избегая "калек с немецкого и английского". Это, все же, специальный текст.
 
Дом на 2 семьи. И я бы рядом в скобках оставляла немецкий термин, покупатель должен же понимать, как это звучит на немецком языке, даже если сервис русскоязычный, именно поэтому еще я бы не стремилась изо всех сил уйти к языку Пушкина и Толстого, избегая "англицизмов и калек". Это, все же, специальный текст.
Но тогда несправедливость к другим объектам (квартира и пр.), которые только на русском.
 
Но тогда несправедливость к другим объектам (квартира и пр.), которые только на русском.
Тут дело же не в справедливости, а в том, что, как бы ни было, человеку потом надо будет разбираться с документами на немецком, хотя бы по-минимуму. Я не настаиваю - можно оставить перевод ко всем объектам, можно не давать ни к одному.
 
Последнее редактирование:
Тут дело же не в справедливости, а в том, что, как бы ни было, человеку потом надо будет разбираться с документами а немецком, хотя бы по-минимуму. Я не настаиваю - можно оставить перевод ко всем объектам, можно не давать ни к одному.
Про несправедливость тоже шутка была. Смысл: во имя единства оформления.
 
Все ок, не стесняйтесь, можете продолжать 😅! Для этого мы тут с вами и собрались

Что смогла - оперативно поправила, что не возможно так оперативно поправить - записала в задачи.

К редактору уже обратились, часть страниц (например, ущерб третьим лицам и юридическая страховка) уже оформлены ею более-менее. Почуть двигаемся дальше, работа не быстрая :(
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Сверху