Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Часто задаваемые вопросы и полезные ссылки для поздних переселенцев

Задам последний вопрос про трудовую книжку: сейчас увидела, что в списке документов на этом сайте указано, что она необходима для родившихся ранее 1974г, но в других местах такого уточнения нет. Я родилась после 1974г. В принципе я всё уже по ней сделала, но хотела бы уточнить.)


Также по документам ЗАГС вопрос. Насколько я знаю, все выданные после 01.01.1992г документы ЗАГС должны быть аплстилированы перед снятием нотар.копии. Относится ли это к свидетельству о смерти? (Немецкого предка). Свидетельство выдано в 2010г, апостиля на нём нет, при этом в таком виде bva у моих родных переезжавших ранее, его принял, а вот остальные документы ЗАГС были с апостилями. Может кто-нибудь пояснить, это BVA проглядели, или для свидетельства о смерти не нужны такие строгие правила в целом?
 
Последнее редактирование:
Задам последний вопрос про трудовую книжку: сейчас увидела, что в списке документов на этом сайте указано, что она необходима для родившихся ранее 1974г, но в других местах такого уточнения нет. Я родилась после 1974г. В принципе я всё уже по ней сделала, но хотела бы уточнить.)


Также по документам ЗАГС вопрос. Насколько я знаю, все выданные после 01.01.1992г документы ЗАГС должны быть аплстилированы перед снятием нотар.копии. Относится ли это к свидетельству о смерти? (Немецкого предка). Свидетельство выдано в 2010г, апостиля на нём нет, при этом в таком виде bva у моих родных переезжавших ранее, его принял, а вот остальные документы ЗАГС были с апостилями. Может кто-нибудь пояснить, это BVA проглядели, или для свидетельства о смерти не нужны такие строгие правила в целом?
отвечу про св-во о смерти.
в целом, Вы верно понимаете про апостилирование.
св-во о смерти может понадобиться только на опорного предка и единственное, для чего оно может понадобиться, это для подтверждения факта, что предок был жив на 08.05.45. однако, если на опорного предка есть справка о репрессиях, где указана дата освобождения, и дата освобождения позднее 08.05.45 (или есть события ЗАГС - СОР, СОБ, СОРазводе , произошедшие позднее 08.05.45), то св-во о смерти вообще не обязательно.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Задам последний вопрос про трудовую книжку: сейчас увидела, что в списке документов на этом сайте указано, что она необходима для родившихся ранее 1974г, но в других местах такого уточнения нет. Я родилась после 1974г. В принципе я всё уже по ней сделала, но хотела бы уточнить.)


Также по документам ЗАГС вопрос. Насколько я знаю, все выданные после 01.01.1992г документы ЗАГС должны быть аплстилированы перед снятием нотар.копии. Относится ли это к свидетельству о смерти? (Немецкого предка). Свидетельство выдано в 2010г, апостиля на нём нет, при этом в таком виде bva у моих родных переезжавших ранее, его принял, а вот остальные документы ЗАГС были с апостилями. Может кто-нибудь пояснить, это BVA проглядели, или для свидетельства о смерти не нужны такие строгие правила в целом?
с апостилированием вообще вопрос неоднозначный. оно 100% потребуется для оформления нацвизы.
БВА же, хотя формально требует апостилировать доки ЗАГС, на практике смотрит на этот момент севозь пальцы. для БВА гораздо важнее «антикварные» доки ЗАГС (эпохи до РФ), а их невозможно апостилировать. а вот для пересмотра дела или подачи протеста, апостили требуют.
 
С внутреннего паспорта достаточно простой копии "стандартных" страниц (фото и прописка); нот. заверение и перевод не нужны.
да, Вы правы по вопросу ненужности нотариального заверения копий внутр. паспорта.
а вот по ненужности перевода не соглашусь. клерк БВА не обязан (и совсем не обязательно владеет) владеть русским. все материалы Вашего дела на русском следует перевести на немецкий язык - официальный язык делопроизводства в ФРГ.
 
Задам последний вопрос про трудовую книжку: сейчас увидела, что в списке документов на этом сайте указано, что она необходима для родившихся ранее 1974г, но в других местах такого уточнения нет. Я родилась после 1974г. В принципе я всё уже по ней сделала, но хотела бы уточнить.)
Раз уж у вас все есть, можно и отправить, наверное.

Также по документам ЗАГС вопрос. Насколько я знаю, все выданные после 01.01.1992г документы ЗАГС должны быть аплстилированы перед снятием нотар.копии. Относится ли это к свидетельству о смерти? (Немецкого предка). Свидетельство выдано в 2010г, апостиля на нём нет, при этом в таком виде bva у моих родных переезжавших ранее, его принял, а вот остальные документы ЗАГС были с апостилями. Может кто-нибудь пояснить, это BVA проглядели, или для свидетельства о смерти не нужны такие строгие правила в целом?
Апостилировать именно для подачи антрага в BVA не нужно вообще ничего.
Апостили нужны уже для подачи документов на национальную визу и они нужны только на документы, выданные ЗАГСом, выезжающих людей. И это не зависит от года выдачи документа, с некоторых пор апостилировать требуют все документы ЗАГСа. А свидетельство о смерти не нужно апостилировать ни при каких обстоятельствах.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
да, Вы правы по вопросу ненужности нотариального заверения копий внутр. паспорта.
а вот по ненужности перевода не соглашусь. клерк БВА не обязан (и совсем не обязательно владеет) владеть русским. все материалы Вашего дела на русском следует перевести на немецкий язык - официальный язык делопроизводства в ФРГ.
Конкретно внутренний паспорт я не переводила, доп. запросов по этому поводу не было, AB получен. Другие документы переводила, да (самостоятельно и без заверения подписи переводчика нотариусом).
 
Конкретно внутренний паспорт я не переводила, доп. запросов по этому поводу не было, AB получен. Другие документы переводила, да (самостоятельно и без заверения подписи переводчика нотариусом).
для БВА не требуется нотариального заверения подписи и/или печати переводчика/фирмы.
а вот перевод с русского языка на немецкий язык - требуется. то, что в Вашем конкретном случае не поступил допзапрос на непереведённый отдельный документ - Ваша удача, но никак не общее правило.
 
для БВА не требуется нотариального заверения подписи и/или печати переводчика/фирмы.
а вот перевод с русского языка на немецкий язык - требуется. то, что в Вашем конкретном случае не поступил допзапрос на непереведённый отдельный документ - Ваша удача, но никак не общее правило.
Моё мнение касательно перевода внутреннего паспорта сложилось не только исходя из личного опыта, а в первую очередь в процессе изучения форумов при подготовке своего антрага. Конкретных цитат/подтверждений/ссылок привести не могу.
Кстати, трудовую книжку тоже сначала отправила без перевода ("зачем перевод, ведь данные из неё на немецком есть в антраге?.."), но вот её перевод запросили. А паспорта - нет. Так что предлагаю всем вопрошающим делать выводы самостоятельно, ну или не париться и просто взять и перевести - текста там немного :)
 
Моё мнение касательно перевода внутреннего паспорта сложилось не только исходя из личного опыта, а в первую очередь в процессе изучения форумов при подготовке своего антрага. Конкретных цитат/подтверждений/ссылок привести не могу.
Кстати, трудовую книжку тоже сначала отправила без перевода ("зачем перевод, ведь данные из неё на немецком есть в антраге?.."), но вот её перевод запросили. А паспорта - нет. Так что предлагаю всем вопрошающим делать выводы самостоятельно, ну или не париться и просто взять и перевести - текста там немного :)
да, заявитель заполняет антраг, готовит и отправляет пакет документов. и сам, в конечном счёте, принимает решение, что и как делать. мы тут высказываем своё мнение (таких же ПП) с целью помочь, облегчить процесс и принятие решений по антрагу и документам.
а Вам на сколько допзапрос удлинил процесс рассмотрения?
 
  • 👍
Реакции: 1 users
для БВА не требуется нотариального заверения подписи и/или печати переводчика/фирмы.
а вот перевод с русского языка на немецкий язык - требуется. то, что в Вашем конкретном случае не поступил допзапрос на непереведённый отдельный документ - Ваша удача, но никак не общее правило.
Паспорт действительно переводить не надо.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
а Вам на сколько допзапрос удлинил процесс рассмотрения?
день 1: доп. запрос у нас в почтовом ящике
день 31: запрошенное отправлено (перевод тр. книжек и свежие справки о несудимости). С переводом я справилась быстро, а вот МВД не торопилось
день 36: доки приехали в BVA
день 50: выписаны AB и EB
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Простите за ещё один глупый вопрос. А перевод документа должен быть скреплён с нотар.копией того, что было переведено? Везде в примерах красной ленточкой пришиты переводы, но если тут есть те, кто сам себе переводил, то наверное просто степлером прибивали перевод к документу?

Про то, что не нужно нотариально заверять сам перевод, я на форуме уже прочитала. Это как раз и значит, что не нужно дополнительных каких-то отметок, что перевод верен?

Пожалуйста, извините, сама понимаю, как по-детски звучат такие вопросы, но наслышана о немецкой бумажной бюрократии, очень не хочется получить отказ из-за какой-то ерунды, которую другие люди считают очевидной, а я нет 🥲
 
Простите за ещё один глупый вопрос. А перевод документа должен быть скреплён с нотар.копией того, что было переведено? Везде в примерах красной ленточкой пришиты переводы, но если тут есть те, кто сам себе переводил, то наверное просто степлером прибивали перевод к документу?

Про то, что не нужно нотариально заверять сам перевод, я на форуме уже прочитала. Это как раз и значит, что не нужно дополнительных каких-то отметок, что перевод верен?

Пожалуйста, извините, сама понимаю, как по-детски звучат такие вопросы, но наслышана о немецкой бумажной бюрократии, очень не хочется получить отказ из-за какой-то ерунды, которую другие люди считают очевидной, а я нет 🥲
Но переводы тоже нужно заверять. Вы на этом форуме прочитали, что можно переводить самому?
 
Вы на этом форуме прочитали, что можно переводить самому?
Да, возможно неправильно поняла вот эти сообщения:

для БВА не требуется нотариального заверения подписи и/или печати переводчика/фирмы.
а вот перевод с русского языка на немецкий язык - требуется.

Другие документы переводила, да (самостоятельно и без заверения подписи переводчика нотариусом).

Значит, сделаю заверенные переводы с печатью переводчика.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Но переводы тоже нужно заверять. Вы на этом форуме прочитали, что можно переводить самому?
Значит, сделаю заверенные переводы с печатью переводчика.

Я переводила сама. Ничего не заверяла, даже не ставила свою подпись. Просто распечатала голый текст, и всё. Теоретически я могла пойти к нотариусу, чтобы он заверил мою подпись переводчика (мой диплом это позволяет), но это была бы пустая трата денег (500 руб. за документ, пара десятков документов...).
У меня, правда, в сопроводительном письме было упоминание того, что переводы сделаны самостоятельно. Не знаю, повлияло ли это как-то на то, что их приняли.

Я предполагаю, что сотрудники BVA сканируют эти документы, так что я ничего не скрепляла для их удобства. Просто складывала стопкой: документ и под ним его перевод, в том порядке, в котором документы были перечислены в моём сопроводительном письме. Стопку положила в один большой плотный файл, верхним листом - сопроводительное письмо.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Я правильно понимаю, что сначала надо снять нотариальные копии, а к ним пришить перевод, который в свою очередь тоже будет заверен? Меня очень долго переспрашивали. Уверяли, что это трата денег...
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Один нотариус мне сказал изначально, что сначала нотариус копии, потом их перевод. А сейчас в бюро переводов пальцем у виска покрутили, мол, лишние деньги. И заверение перевода подтверждает что копия верна, потому что его с оригинала делают.
 
Один нотариус мне сказал изначально, что сначала нотариус копии, потом их перевод. А сейчас в бюро переводов пальцем у виска покрутили, мол, лишние деньги. И заверение перевода подтверждает что копия верна, потому что его с оригинала делают.
Заверение перевода это заверение перевода, того, что вот этот переводчик имеет лицензию (или сертификат, не знаю точно, что у них там) и он действительно может переводить. Нотариус не обязан знать язык, он не может заверить правильность перевода и его соответствие оригиналу.
Заверение копии документа - нотариус делает копию и заверяет, что это действительно копия с оригинала.

Насчет заверения переводов выше @Katha пишет, что сама все перевела без всякого заверения. Не знаю, что сказать по этому поводу. Наверное с каких-то пор так стало можно.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Сверху