Форум проекта Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Образец приглашения по воссоединению семьи

Добрый вечер, я правильно понимаю, что приглашение на воссоединение семьи (жена+дети подаваться будут в Москве) можно по электронной почте отправить?
Нужно ли от руки делать и надо ли в Германии заверять?
Спасибо
 
Актуально ли данный образец приглашения?

И выше был вопрос по поводу шапки в Москве, так корректно?
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Moskau
119285 Moskau,
Ul. Mosfilmowskaja 56
Moskau, Russische Föderation
 
Актуально ли данный образец приглашения?
Приветствую

Вполне актуален.

И выше был вопрос по поводу шапки в Москве, так корректно?
По-немецки адрес надо писать наоборот, улица и дом, а потом индекс и город
 
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, для подачи заявления документы от супруга, проживающего в Германии, должны быть именно оригиналами, отправленными по почте, или возможно по электронной почте сканы использовать (приглашение, справка о регистрации)?
 
возможно по электронной почте сканы использовать (приглашение, справка о регистрации)?
Раньше принимали и сканы, если в высоком качестве отсканировать и распечатать
 
Подскажите ,пожалуйста, как правильно написать адрес проживания в неофициальном приглашении?Поселение Сосенское,бульвар Веласкеса
Правильнее будет написать немецкими буквами так Poselenie Sosenskoe ,Bulvar Velaskesa? Или всё же на немецком Siedlung Sosenskoje, Boulevard Welaskes и также про республику. Republik Mordowien ИЛИ Respublika Mordovia .Спасибо!
 
Poselenie Sosenskoe ,Bulvar Velaskesa
Посмотрите примеры выше - как правило адрес пишется просто транслитом, а не переводом на немецкий.

Название республики можно переводом, по-немецки.
 
В приглашении ставится живая подпись в нижнем правом углу ? и больше ничего?
 
in Republik Mordowien, Russland,
Просто республика, без рф.

именно республику Москву оставить на немецком ,а адрес сделать транслитом как указано выше
Можете.

В приглашении ставится живая подпись в нижнем правом углу ? и больше ничего?
Мы ставили подпись и дату.

Посмотрела наше старое приглашение - мы wohnhaft вообще не указывали 🤭
 
Просто республика, без рф.


Можете.


Мы ставили подпись и дату.

Посмотрела наше старое приглашение - мы wohnhaft вообще не указывали 🤭
Огромное Вам спасибо!)а почему без России?)Если укажу будет считаться ошибкой?
 
Добрый день!

Подскажите,пожалуйста,если в приглашении от супруга на воссоединение прописан адрес регистрации один,а в анкете адрес фактического проживания другой ,не возникнет ли вопросов у консула? Или есть смысл прописать в приглашении адрес регистрации и место фактического проживания отдельно?

Спасибо!
 
Добрый день!

Подскажите,пожалуйста,если в приглашении от супруга на воссоединение прописан адрес регистрации один,а в анкете адрес фактического проживания другой ,не возникнет ли вопросов у консула? Или есть смысл прописать в приглашении адрес регистрации и место фактического проживания отдельно?

Спасибо!
Здравствуйте! Я где-то прочитала, что если адрес фактический и регистрация не совпадают, нужно написать типа объяснительной, что в данный момент не проживаете по адресу регистрации. У вас приглашение в свободной форме? Его можно переделать.
У меня везде фактический прописан, и в приглашении тоже. 28го буду подаваться, надеюсь проблем не будет.
 
Здравствуйте.
Планируем в скором времени подавать документы моей жене на визу по воссоединению. Но работать я начну только через пару месяцев. В связи с этим вопрос: мне необходимо писать приглашение только после первого отработанного месяца, или я могу это делать уже с момента заключения трудового договора?
Или вообще нужно отработать более длительный срок?
Я гражданин третьей страны с внж, к слову.
 
Заполняю сейчас приглашение по образцу Степана.
Возник ряд вопросов:
1. Какой адрес писать - адрес посольства на ул. Мосфильмовская или адрес Визового Отдела на Ленинском проспекте?
2. Ich, Ivan Ivanov, geb. am 04.05.1988 in St. Petersburg (или Leningrad?), Russische Föderation,
3. Personalausweis Nr 777777777 - это номер Паспорта РФ или загранпаспорта?

Заранее спасибо!
 
Заполняю сейчас приглашение по образцу Степана.
Возник ряд вопросов:
1. Какой адрес писать - адрес посольства на ул. Мосфильмовская или адрес Визового Отдела на Ленинском проспекте?
2. Ich, Ivan Ivanov, geb. am 04.05.1988 in St. Petersburg (или Leningrad?), Russische Föderation,
3. Personalausweis Nr 777777777 - это номер Паспорта РФ или загранпаспорта?

Заранее спасибо!
1. Можно адрес посольства, можно визового центра
2. по загранпаспорту
3. загран
 
1. Можно адрес посольства, можно визового центра
2. по загранпаспорту
3. загран
В загранпаспорте место рождения указано "ЛЕНИНГРАД / USSR". В анкете на визу приходится писать "Leningrad" и выбирать "Russische Föderation", т.к. опции USSR нет.
Если я напишу в приглашении "Leningrad, USSR" ничего что это будет уже не так как в моей анкете на визу (я с супругой вместе подаюсь)?
Извиняюсь заранее если задаю много глупых вопросов)
 
В загранпаспорте место рождения указано "ЛЕНИНГРАД / USSR". В анкете на визу приходится писать "Leningrad" и выбирать "Russische Föderation", т.к. опции USSR нет.
Если я напишу в приглашении "Leningrad, USSR" ничего что это будет уже не так как в моей анкете на визу (я с супругой вместе подаюсь)?
Извиняюсь заранее если задаю много глупых вопросов)
Пишите Rus. Föderation
 
Верх