я тут сходила к frauenarztin, термин назначала страховая, я им немецким языком написала, что хотела бы попасть на прием к англоговорящему врачу. И они мне на английском ответили, что вот ваш термин, врач говорит по-английски, удачи вам и хорошего настроения. Прихожу. Тетенька лет 60 с порога (в праксисе кроме нее никого не было) не предложив снять куртку, спросила меня на немецком какие контрацептивы мне нужны, (добыча рецепта была №1 пунктом моего похода), мы с трудом это выяснили, так как название прочитанное по-английски совершенно не совпадало с немецким вариантом, а препарат не самый известный, но окей выяснили, дальше она меня чето спрашивает на немецком опять же, а я ни в зуб ногой. Предлагаю ей перейти на английский. Она говорит на немецком что-то вроде - ну а чо, на английском это же тоже самое, что и на немецком. Я из ее речи понимаю пару слов из предложения и ключевое ухватить никак не могу. В итоге она мне пишет на бумажке "цитология" и до меня наконец доходит о чем собственно речь. Далее опять же на немецком я объясняю, что недавно ее делала и интересуюсь нельзя ли сделать рецепт сроком хотя бы на пол года, а не на 3 месяца как она выдала. Она говорит что нет, нельзя и лопочет чето опять про цитологию, видимо как раз через 3 месяца зайдете за рецептом и заодно сделает. И под конец типа "все понятно"? Да хрена там, думаю я, я же просила термин с англоговорящим врачом, ешкин кот, и видимо у нее где-то стоит отметка что она говорит по-английски, а по факту этого делать не желает или не может. В итоге все остальные вопросы, которые у меня были, я просто проглотила, взяла рецепт и ушла восвояси. И вот хорошо, что у меня не было каких-то реально требующих решения проблем в этот раз.