Fatalityme
Команда форума
- Сообщения
- 1 066
Кидаю: Работа инженером в ГерманииСпасибо буду ожидат с нетерпением, очень актуальная тема. И если Вас не затруднит когда выйдет статья, скиньте ссылку в этой ветке.
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Кидаю: Работа инженером в ГерманииСпасибо буду ожидат с нетерпением, очень актуальная тема. И если Вас не затруднит когда выйдет статья, скиньте ссылку в этой ветке.
Получается, если диплом есть в анабине, надо просто подать документы в (у нас, например) , заплатить и подождать? Никаких экзаменов и прочего не надо? меня еще смущает, что у нас, в Гамбурге, Ingenieurkammer только bau, но вот сервис, которые нашла по ссылке - это и для остальных инженеров по диплому? у мужа в дипломе:
Ingenieur
in der Studienrichtung
«Informationssysteme und -technologien»
Вот вроде основной портал который разруливает и переводит на нужную страницу:Получается, если диплом есть в анабине, надо просто подать документы в (у нас, например) , заплатить и подождать? Никаких экзаменов и прочего не надо? меня еще смущает, что у нас, в Гамбурге, Ingenieurkammer только bau, но вот сервис, которые нашла по ссылке - это и для остальных инженеров по диплому? у мужа в дипломе:
Лишним, конечно, не будет. Стоит 360 евро признание и в районе 120 евро присяжный (!) перевод диплома. Но с налогов можно списать.Вот я тоже почитала и подумала а чего это мы еще мужу такое не сделали, надо сделать.
О, спасибо! Только я там сразу наткнулась на 2 варианта - инженер и инженер-консультант, притом второй ведет у нас на bau в итоге)) Это что ж получается, надо сначала сделать инженера, а потом еще раз, консультанта, если захочется? В чем плюшки и недостатки одного и второго варианта? Во втором, как вижу, надо еще повышения квалификации ....Вот вроде основной портал который разруливает и переводит на нужную страницу:
![]()
Anerkennung in Deutschland - Ingenieur/in oder beratende/r Ingenieur/in
Der Anerkennungs-Finder informiert über alle Schritte auf dem Weg zur Anerkennung Ihres Berufs in Deutschland (auf Deutsch und Englisch).www.anerkennung-in-deutschland.de
Ага, я аналогично, как подарок ему на ДРВот я тоже почитала и подумала а чего это мы еще мужу такое не сделали, надо сделать.
У мужа старый инженерный диплом и он до переезда по специальности работал. B1 есть. Так что я думаю не будет проблем.Лишним, конечно, не будет. Стоит 360 евро признание и в районе 120 евро присяжный (!) перевод диплома. Но с налогов можно списать.
В общем основное требование: определенное количество часов по тех.дисциплинам в дипломе и работа в этой сфере.
Когда изучала вопрос, были топики по дипломам бакалавров, якобы людям частично их признавали для титула, т.к. не хватало часов по техническим дисциплинам и чтобы получить титул - нужно было сдать экзамены дополнительные. Авот с бСССРными дипломами специалистов (которые 5-6 лет обучения) все в порядке.
Плюс надо подтвердить опыт работы по специальности или около специальности 3-5 лет минимум, Т.е. если у Вас старый диплом инженера, а работаете всю жизнь бухгалтером - то признание звания не светит. В некоторых землях требуют язык минимум B1, ну и по землям там свои приколюхи.
много где требуется работа в ФРГ по специальности, либо контракт.У мужа старый инженерный диплом и он до переезда по специальности работал. B1 есть. Так что я думаю не будет проблем.
Вот например: Anerkennung ausländischer Hochschulabschlüsse - Ingenieurkammer Rheinland-PfalzЗдравствуйте, а чем отличается признание через IHK FOSA от признания через Ingenieur Kammer, если на выходе то же самое: разрешение Dipl Ing называться?
Я думаю, тут имеется в виду копия присяжного перевода. По-умолчанию переводчик делает перевод с подшитым сканом (оригинал), и еще одну копию перевода (без подшитого скана, типа как дубликат перевода).Здравствуйте! C IHK FOSA разобрались, нас туда реально по ошибке начали толкать (новый работодатель мужа развел бурную деятельность и выходит естественно лютая бестолковщина). Теперь вопрос очень простой, правильно ли я исхожу из того, что "vollständiges Prüfungszeugnis von einem zugelassenen Übersetzer in die deutsche Sprache übersetzt in beglaubigter Kopie" это просто перевод приложения к диплому?
И второй вопрос поменьше - дипломуркунде тоже пишут ин беглаубигтер копи, а нотариус, кто дипломы заверял сказал, что перевод он не может заверить. Вопрос: он просто тупит и не понял, что я перевод от присяжного переводчика имею в виду? Или реально надо сам перевод отправлять и он сам как beglaubte Kopie? Большое заранее спасибо всем за ответы!
Мне и этот дубликат жалко отсылатьЯ думаю, тут имеется в виду копия присяжного перевода. По-умолчанию переводчик делает перевод с подшитым сканом (оригинал), и еще одну копию перевода (без подшитого скана, типа как дубликат перевода).
@Елена Зигель ?
Инженерная палата в Баден-Вюртемберге, например, возвращает все бумаги, которые Вы отправили примерно через месяц после присвоения звания.Мне и этот дубликат жалко отсылатьКомфортно жить с двумя ;-) Я думала может мне этот перевод еще нотариус откопирует и заверит.
![]()
А в RLP пишут, что не вернут, злодеи этакие!Инженерная палата в Баден-Вюртемберге, например, возвращает все бумаги, которые Вы отправили примерно через месяц после присвоения звания.
Да вы уже ей написали, ну точнее тэгнули её тут.Инженерная палата в Баден-Вюртемберге, например, возвращает все бумаги, которые Вы отправили примерно через месяц после присвоения звания.
Возможно написать переводчику? Он сделает еще одну копию, вероятно, за доп.плату, это будет дешевле и удобнее, чем у нотариуса.
Отвечу, когда до дома в РЛП доеду, пока в пути.Я думаю, тут имеется в виду копия присяжного перевода. По-умолчанию переводчик делает перевод с подшитым сканом (оригинал), и еще одну копию перевода (без подшитого скана, типа как дубликат перевода).
@Елена Зигель ?
Здравствуйте.Я думаю, тут имеется в виду копия присяжного перевода. По-умолчанию переводчик делает перевод с подшитым сканом (оригинал), и еще одну копию перевода (без подшитого скана, типа как дубликат перевода).
@Елена Зигель ?
Я думаю, тут имеется в виду копия присяжного перевода. По-умолчанию переводчик делает перевод с подшитым сканом (оригинал), и еще одну копию перевода (без подшитого скана, типа как дубликат перевода).
@Елена Зигель ?