Елена Зигель
Присяжный переводчик ФРГ
- Сообщения
- 5 414
Еще одно выражение из этого произведения не понимаю: автор сожалеет об упущенных профессиональных шансах, "надо было сразу идти ..., теперь фиг сразу". Что означает здесь "фиг сразу"?
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
тяжелова-то без полного контекста, но выглядит как "теперь уже поздно", "теперь уже не получится"Что означает здесь "фиг сразу"?
Ну, из контекста я только название фирмы убрала. И спасибо, я тоже так думаю, типа кто ж его после тюрьмы на ту упущенную работу возьмет. Спасибо.тяжелова-то без полного контекста, но выглядит как "теперь уже поздно", "теперь уже не получится"
Видимо, ПП - правильное питание, т.е. человек придерживается правильного питания и занимается спортом.Что может означать ПП в контексте: "по фото вижу, что ты ПП и спорт". Потом речь о весе, но, похоже, человек похудел, а не поправился.
Просто великолепно! Спасибо огромное.Видимо, ПП - правильное питание, т.е. человек придерживается правильного питания и занимается спортом.
Может, по фото видно, что он поздний переселенец...Видимо, ПП - правильное питание, т.е. человек придерживается правильного питания и занимается спортом.
Может, по фото видно, что он поздний переселенец...
Ёлка? Платье у ёлки? Так это может быть словообразование от слова "манить". То есть классный объект для привлечения вниманияКрасивое, шикарное красное платье у елки. Классный манник"
Тоже мысль была. Но с учетом того, из-за чего сидит, скорее, место для припрятывания заподозрила бы. Нет ничего такого?Ёлка? Платье у ёлки? Так это может быть словообразование от слова "манить". То есть классный объект для привлечения внимания
Ну так-то кроме пирога я ничо не знаю другого...Тоже мысль была. Но с учетом того, из-за чего сидит, скорее, место для припрятывания заподозрила бы. Нет ничего такого?
Не буду рисковать. Написала ein Supermannik das Wort Mannik hat im Russischen zwei Bedeutungen: Grießkuchen und Schwaden (Pflanze), weitere Bedeutungen sind der Übersetzerin nicht bekanntНу так-то кроме пирога я ничо не знаю другого...
Может ещё быть "маник" с ошибкой, что значит маникюр. Хотя такое сокращение ожидаю увидеть скорее у инстаграмщиц, которые перед другими женщинами "маником" хвастаются.Оттуда же: манник.
Не думаю, что блюдо или растение имеется в виду, подозреваю скорее что-то, что моего заказчикаособенно заинтересует: "Красивое, шикарное красное платье у елки. Классный манник". Есть ли у этого слова другие значения кроме кулинарного и ботанического? Гугль не знает.
Dummkopf. Смысловая нагрузка: не умный/разумный человек.
Да, смех должно передать. Думаю прям побуквенно можно передать и немцам будет понятно.По всему письму встречается между делом "ахах" или "ахаха". Что означает это (полагаю) междометие?
Из контекста как-то становится понятно, что это именно дерево имеется ввиду? Может это чья-то кличка (она же кликуха, она же погоняло)?
Написали вижу про пару значений но есть третье, если на фото была видна женская рука, то речь могла идти например проКлассный манник