Romantomsk
Почетный Солёнорешёткинец
- Сообщения
- 25 445
ну смешное название. Также как и БельдяжкиГодное кинцо, но чем им не угодила Угорщина, мне до сих пор непонятно.![]()

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
ну смешное название. Также как и БельдяжкиГодное кинцо, но чем им не угодила Угорщина, мне до сих пор непонятно.![]()
Легко. Под такое дело.Судя по регистрируемым случаям через недельку мы установим рекорд по количеству заболевших с начала ?. Интересно как будет действовать правительство на этот раз...Неужели опять границы перекроют...
Смешно вам, а это просто украинское название. Анекдот, приведу в транскрипции, т.к. произношение некоторых буква в русском и украинском не совпадают.ну смешное название. Также как и Бельдяжки![]()
Бельдяжки тоже украинское? Какая разница какой язык - есть слова, которые в определенном контексте становятся смешными.а это просто украинское название
Ничего не понял и гугл переводчик тоже не перевел"Кумэ, знаетэ, як воны называють нашэ пыво? П-и-и-иво. Повбывав бы!"
Роман, когда Степан делал мне подпись к аватарке, он имел в виду, что я ленюсь смайлики ставить.Бельдяжки тоже украинское? Какая разница какой язык - есть слова, которые в определенном контексте становятся смешными.
не дождалась ответа Дока, надеюсь он простит ?"Кумэ, знаетэ, як воны называють нашэ пыво? П-и-и-иво. Повбывав бы!"
Попробуйте оригинал:Ничего не понял и гугл переводчик тоже не перевел![]()
не дождалась ответа Дока, надеюсь он простит ?
"Кум, а Вы знаете, как они (русскоязычные) называют наше пиво (в украинском произносится как пЫво)? П-и-и-иво. Поубивал бы!"
Украинцы миролюбивый народ и последние 2 слова просто выражают резкое непонимание того, как с неправильным акцентом произносится их любимый (кумовьев) напиток.![]()
Не объяснять, а переводитьобъяснять анекдот![]()
Кстати, в подтверждение. В разговоре с немцем узнал, что наше "как" очень их забавляет.Бельдяжки тоже украинское? Какая разница какой язык - есть слова, которые в определенном контексте становятся смешными.
я за полное взаимопонимание между разноязычными, даже на уровне анекдотов. Я же пытаюсь понять немецкие@katrinv7 взяла на себя самое неблагодарное из всех существующих на Земле дел: объяснять анекдот![]()
Кстати, в подтверждение. В разговоре с немцем узнал, что наше "как" очень их забавляет.
Серьезно, неужели там хоть одно слово было непонятно? Если так, то Вы должны точно так же не понимать, что означають беларуские "ён" и "яна".Не объяснять, а переводить![]()
Она у них неправильная, сладкая. Даже анекдот они о хурме не поймут.Так же, как нас - их «хурма» )
анекдот о хурме
Да, только я не умею спойлеры ставить, как Бориси такой есть?