Елена Зигель
Присяжный переводчик ФРГ
- Сообщения
- 4 531
Ah, ok, danke. Aber Sie haben verstanden, was ich gemeint habe, gel?По моим наблюдениям, не последнюю роль в этом играет способ выражения мыслей вопрошающего. От языка не зависит.
Нет, "не в то горло попало", Елена, - это когда человек во время еды закашливается 😉
Про глобальные недопонимания есть другие поговорки: "я тебе про Фому, а ты мне про Ерёму", "разговор слепого с глухим", - но к данной ситуации они тоже не относятся. Вопрошающий все ответы прочитал и понял, но это не те ответы, которые его устроили бы.
На вопрос я уже выше отвечала. Не принимать карты в Германии совершенно нормально и не значит, что оплата пойдет мимо кассы. Обычно. Вероятность, что все честно, повышается примерно до 99.99% если клиента видят впервые и не могут быть уверены в том, что это не контрольная закупка. Потому что попасться на уклонении от налогов никто не хочет: в Германии не получится это дело "уладить по-тихому".
Так же нормально, как выставить счет через месяц после того, как уже выполнил работу, и ожидать, что работу оплатят.
etwas in den falschen Hals bekommen – Wiktionary
de.wiktionary.org