Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Доброе утро и спасибо.

То есть "легкие материалы" по-русски нормально звучит и понятно?
Не очень, если честно, т.к. бумага тоже как бы упаковка и из легкого материала...

В общем если хотите сократить место - то потеряется контекст, возможно лучше перечислить, если это делается реально для тех, кто не знает (например, новоприбывшие иммигранты). А кто знает - тот и так поймет.
 
  • 👍
Реакции: 3 users
Не очень, если честно, т.к. бумага тоже как бы упаковка и из легкого материала...

В общем если хотите сократить место - то потеряется контекст, возможно лучше перечислить, если это делается реально для тех, кто не знает (например, новоприбывшие иммигранты). А кто знает - тот и так поймет.
Спасибо, мне тоже так лучше кажется. Пожалуй, согласую эту возможность с заказчиком (городская администрация Линца), сколько места можно в этом издании занять. Оно, как всегда в таких случаях, многоязычное.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Как вариант для размышления: "для одноразовой упаковки". Более стройно по смыслу, мне кажется
 
Здравствуйте.

Нет ли у кого соображений о написании фамилии Jaabous кириллицей? Имя к фамилии однозначно русское. Перевод для него тоже заказан на русский. Спросить возможности нет: перевод обвинительного заключения против этого человека.

Заранее спасибо.
 
Здравствуйте.

Нет ли у кого соображений о написании фамилии Jaabous кириллицей? Имя к фамилии однозначно русское. Перевод для него тоже заказан на русский. Спросить возможности нет: перевод обвинительного заключения против этого человека.

Заранее спасибо.
Я думаю "Яабус"
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Здравствуйте.

Может, есть разбирающиеся в химии люди?

Из диплома химика: Синтез и изучение комплексных соединений 1,6-дигидромирязино[2,3b]бензопиразина с CuCl2, 2H2O и AgNo
Интересует это ужасное длинное слово с цифрами, ничего похожего в сети найти не могу. Оно на самом деле так пишется? И это все вместе (2 слова и дважды цифры) - это одно вещество или их все же два?

Заранее спасибо.
 
Здравствуйте.

Может, есть разбирающиеся в химии люди?

Из диплома химика: Синтез и изучение комплексных соединений 1,6-дигидромирязино[2,3b]бензопиразина с CuCl2, 2H2O и AgNo
Интересует это ужасное длинное слово с цифрами, ничего похожего в сети найти не могу. Оно на самом деле так пишется? И это все вместе (2 слова и дважды цифры) - это одно вещество или их все же два?

Заранее спасибо.
Это одно вещество. До квадратной скобки одно циклическое соединение, которое приделано к другому циклическому соединению бензопиразину, если я правильно понимаю. В квадратных скобках обозначаются места соединения одного кольца к другому. Там нет тире между 3 и b? То есть [2,3-b]. 2,3 относится к тому что до скобки стоит, b к бензопиразину. Поэтому между ними должно быть тире. Либо это вообще другой какой-то способ обозначения структур, который я не знаю. Учитывая что используют не самое распространённое название бензопиразин вместо хиноксалин, вполне возможно.
Самое странное что (дигидро)мирязин вообще неизвестный мне зверь. Я пыталась по разному латиницей написать, просто мирязин искать. Ничего похожего нет. А не зная что это, нельзя сказать как оно на немецком будет. Если заказчик перевода предоставит структуру, смогу поискать название.
AgNo прямо так написано? Не AgNO или AgNO3?
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Это одно вещество. До квадратной скобки одно циклическое соединение, которое приделано к другому циклическому соединению бензопиразину, если я правильно понимаю. В квадратных скобках обозначаются места соединения одного кольца к другому. Там нет тире между 3 и b? То есть [2,3-b]. 2,3 относится к тому что до скобки стоит, b к бензопиразину. Поэтому между ними должно быть тире. Либо это вообще другой какой-то способ обозначения структур, который я не знаю. Учитывая что используют не самое распространённое название бензопиразин вместо хиноксалин, вполне возможно.
Самое странное что (дигидро)мирязин вообще неизвестный мне зверь. Я пыталась по разному латиницей написать, просто мирязин искать. Ничего похожего нет. А не зная что это, нельзя сказать как оно на немецком будет. Если заказчик перевода предоставит структуру, смогу поискать название.
AgNo прямо так написано? Не AgNO или AgNO3?
Доброе утро.

3 не вижу. Тире тоже. Диплом советских времен, на машинке напечатанный, пожелтевший, шрифт бледный. Может, и была когда-то, но сейчас вижу только то, что написала. И владелица диплома тоже уже не помнит, о чем там речь, по профессии практически с тех пор не работала. Но все равно большое Вам спасибо за готовность помочь.
 
Здравствуйте.

Другой диплом, международные отношения.

Название предмета: Раса. Преступление и американское правосудие.

Не уверена, что правильно понимаю первое слово. Если это раса как этническое понятие, то почему в единственном числе. Или у этого слова еще есть какое-то значение, которого я не знаю?
 
Название предмета: Раса. Преступление и американское правосудие.

Не уверена, что правильно понимаю первое слово. Если это раса как этническое понятие, то почему в единственном числе.
Всё верно
В Соединённых Штатах Америки отношение между расой и преступностью было темой общественных споров и обсуждения в академических кругах более века. Уровень преступности различается в зависимости от расовой группы. В Соединённых Штатах в большинстве убийств преступник и жертва принадлежат к одной расе
 
  • 😍
Реакции: 1 user
Доброе утро.

3 не вижу. Тире тоже. Диплом советских времен, на машинке напечатанный, пожелтевший, шрифт бледный. Может, и была когда-то, но сейчас вижу только то, что написала. И владелица диплома тоже уже не помнит, о чем там речь, по профессии практически с тех пор не работала. Но все равно большое Вам спасибо за готовность помочь.
А, ну тогда понятно, стандарт названий может тогда другой был.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Здравствуйте.

Дипломная работа: Разработка мультимедийных визитных карт на CD-ROM для менеджмента (название организации).
Вопрос покажется знатокам очень дурацким, но я в ИТ меньше нуля понимаю: разработка на CD-ROM или визитные карты на CD-ROM находятся?
 
Здравствуйте.

Дипломная работа: Разработка мультимедийных визитных карт на CD-ROM для менеджмента (название организации).
Вопрос покажется знатокам очень дурацким, но я в ИТ меньше нуля понимаю: разработка на CD-ROM или визитные карты на CD-ROM находятся?
Я могу предположить.

У разных фирм есть "маркетинговые материалы", которые они записывают на диск и раздают потенциальным клиентам.

Возможно Вы видели на каких-нибудь выставках, дают пакетик с календарем, там блокнотом и всяким хламом, среди которого диск с каталогами/презентациями и всяким таким. Вот содержимое этого диска и есть эти эти визитные карты. В общем CD-ROM - это диск, на котором что-то хранят.

Но сформулировано очень плохо. Плюс простят меня менеджеры и маркетологи - целая дипломная работа на эту тему??
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Я могу предположить.

У разных фирм есть "маркетинговые материалы", которые они записывают на диск и раздают потенциальным клиентам.

Возможно Вы видели на каких-нибудь выставках, дают пакетик с календарем, там блокнотом и всяким хламом, среди которого диск с каталогами/презентациями и всяким таким. Вот содержимое этого диска и есть эти эти визитные карты. В общем CD-ROM - это диск, на котором что-то хранят.

Но сформулировано очень плохо. Плюс простят меня менеджеры и маркетологи - целая дипломная работа на эту тему??
Доброе утро и большое спасибо.

"Дипломная" - это я, если честно, поленилась выписывать "выпускная квалифиционная работа". Но по сути это ведь примерно то же?
 
Сверху