Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Sergey19

Новичок
Сообщения
62
От себя могу добавить, что комбинация ch в английском читается как "к", а не "х".
Например: chemistry, echo, character.
Но русскоговорящие часто произносят как "х", тут уж не угадаешь, кто и как переводил изначально.

Поэтому возможно изначально было Stohastic, без буквы "c".
Мы только предполагаем.
Это же обратный перевод.
Мы же не знаем, кто и как изначально переводил его с оригинала на латинице на кириллицу.
Тем более название юрлица, его кириллицей как угодно могли назвать, не обращая внимание на транскрипцию.
 
  • 😍
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Здравствуйте.

Как бы вы прочитали фамилию начальницы отдела кадров, Швецкова или Швецлова?
20240215_184409 (002).jpg
 

Nimess

Новичок
Сообщения
21
Здравствуйте.

Как бы вы прочитали фамилию начальницы отдела кадров, Швецкова или Швецлова?
Посмотреть вложение 19253
Добрый вечер.

Я бы сказал "Швецлова". На "к" там не очень похоже. Мне кажется так, в одно движение, без отрыва ручки от бумаги, букву "к" не написали бы. Тем более там подчерк более-менее понятный в остальных буквах.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Добрый вечер.

Я бы сказал "Швецлова". На "к" там не очень похоже. Мне кажется так, в одно движение, без отрыва ручки от бумаги, букву "к" не написали бы. Тем более там подчерк более-менее понятный в остальных буквах.
Спасибо, взяла!
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Еще один вопрос по трудовой книжке. Листала САП в Интернете, единственное, что представилось подходящим для последних букв СНГ (проблемы с последней буквой)?

20240215_200948 (002).jpg
 

Nimess

Новичок
Сообщения
21
Да, это 100% "САП СНГ".
Судя вот по этой ссылке, была такая фирма САП СНГ, которая как раз владела другой фирмой, SAP Labs, чья печать стоит в этой же трудовой книжке.
 
  • 😍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Да, это 100% "САП СНГ".
Судя вот по этой ссылке, была такая фирма САП СНГ, которая как раз владела другой фирмой, SAP Labs, чья печать стоит в этой же трудовой книжке.
@Nimess, большое Вам спасибо. Самая объемная трудовая книжка моей рабочей жизни доделана.
 

Nimess

Новичок
Сообщения
21
Ой, Елена, я пока на предыдущее сообщение отвечал, обратил внимание что там на печати SAP Labs написано. Смотрите:

2024-02-15 20_55_15-Window.png

А вот тут отчётливо читается "ШвецКова", через "К".
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Ой, Елена, я пока на предыдущее сообщение отвечал, обратил внимание что там на печати SAP Labs написано. Смотрите:

Посмотреть вложение 19256

А вот тут отчётливо читается "ШвецКова", через "К".
Нет-нет, все верно ;). Сначала (по тексту трудовой) он работал на Лабс, а потом был переведен в это СНГ. Там просто эта печать так неловко поставлена.

И да, Швецкову я тоже там потом нашла.

Спасибо Вам!
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Здравствуйте.

Не могу найти расшифровку сокращения:

Справка об отсутствии судимости из Татарстана. Еа ней апостиль, но не обычный, а МВД по республике Татарстан. Подписан он заместителем начальника ОПГУиАИ.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Здравствуйте.

Не могу найти расшифровку сокращения:

Справка об отсутствии судимости из Татарстана. Еа ней апостиль, но не обычный, а МВД по республике Татарстан. Подписан он заместителем начальника ОПГУиАИ.
Мои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.
 

JuliaBazh

Новичок
Сообщения
401
Мои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.
ОП - обычно это аббревиатура отдела полиции, ГУ - да, обычно Главное управление. Остальное мне тоже непонятно 💁‍♀️
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
ОП - обычно это аббревиатура отдела полиции, ГУ - да, обычно Главное управление. Остальное мне тоже непонятно 💁‍♀️
Всё равно, спасибо Вам за попытку помочь.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

sis

Новичок
Сообщения
135
Мои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.
АИ - автоинспекция?..
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Можно попробовать по этой фамилии погуглить, на сайтах гос. учреждений часто бывают указаны ФИО начальников и их замов.
Здравствуйте, Rei,

и простите, пожалуйста, что только сейчас: прошлые два дня оказались незапланированно заполненными устными терминами.

Спасибо, такая идея у меня тоже была, и я посмотрела. Но, как и ожидалось, с такой распространенной фамилией как Волкова Е.И. ничего не нашлось. Отправила с примечанием переводчика.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Здравствуйте.

Диплом преподавателя математики. Предмет: Теория вероятностей и математическая татистика." Нашла эту татистику в Гугле ровно 5 раз, во всех подозрение, что все же статистика имеется в виду. Или кто-то знает такое слово, и оно существует? Или оно белорусское и "прокралось" в русский текст (диплом из Витебска)?
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 650
Здравствуйте.

Диплом преподавателя математики. Предмет: Теория вероятностей и математическая татистика." Нашла эту татистику в Гугле ровно 5 раз, во всех подозрение, что все же статистика имеется в виду. Или кто-то знает такое слово, и оно существует? Или оно белорусское и "прокралось" в русский текст (диплом из Витебска)?
И еще сложности с 2 сокращениями из этого диплома: Курсовая работа 4 курс (МПИ, МПМ, психология, педагогика). Заранее спасибо
 
Верх