Можете привести пример?Это зависит от происхождения слова, а не универсальное правило.
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Можете привести пример?Это зависит от происхождения слова, а не универсальное правило.
changeМожете привести пример?
Мы только предполагаем.От себя могу добавить, что комбинация ch в английском читается как "к", а не "х".
Например: chemistry, echo, character.
Но русскоговорящие часто произносят как "х", тут уж не угадаешь, кто и как переводил изначально.
Поэтому возможно изначально было Stohastic, без буквы "c".
Добрый вечер.Здравствуйте.
Как бы вы прочитали фамилию начальницы отдела кадров, Швецкова или Швецлова?
Посмотреть вложение 19253
Спасибо, взяла!Добрый вечер.
Я бы сказал "Швецлова". На "к" там не очень похоже. Мне кажется так, в одно движение, без отрыва ручки от бумаги, букву "к" не написали бы. Тем более там подчерк более-менее понятный в остальных буквах.
Нет-нет, все верноОй, Елена, я пока на предыдущее сообщение отвечал, обратил внимание что там на печати SAP Labs написано. Смотрите:
Посмотреть вложение 19256
А вот тут отчётливо читается "ШвецКова", через "К".
Мои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.Здравствуйте.
Не могу найти расшифровку сокращения:
Справка об отсутствии судимости из Татарстана. Еа ней апостиль, но не обычный, а МВД по республике Татарстан. Подписан он заместителем начальника ОПГУиАИ.
ОП - обычно это аббревиатура отдела полиции, ГУ - да, обычно Главное управление. Остальное мне тоже непонятноМои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.
Всё равно, спасибо Вам за попытку помочь.ОП - обычно это аббревиатура отдела полиции, ГУ - да, обычно Главное управление. Остальное мне тоже непонятно![]()
АИ - автоинспекция?..Мои предположения: О - отдел, П (понятия не имею), ГУ - главное управление, и АИ - анализ информации. Но если и носители не знают, напишу для подстраховки в прямой транслитерации с примечанием переводчика о невозможности найти расшифровку.
Можно попробовать по этой фамилии погуглить, на сайтах гос. учреждений часто бывают указаны ФИО начальников и их замов.Подписан он заместителем начальника ОПГУиАИ.
Здравствуйте, Rei,Можно попробовать по этой фамилии погуглить, на сайтах гос. учреждений часто бывают указаны ФИО начальников и их замов.
И еще сложности с 2 сокращениями из этого диплома: Курсовая работа 4 курс (МПИ, МПМ, психология, педагогика). Заранее спасибоЗдравствуйте.
Диплом преподавателя математики. Предмет: Теория вероятностей и математическая татистика." Нашла эту татистику в Гугле ровно 5 раз, во всех подозрение, что все же статистика имеется в виду. Или кто-то знает такое слово, и оно существует? Или оно белорусское и "прокралось" в русский текст (диплом из Витебска)?