Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Как получить работу в Германии

Kris1987

Новичок
Сообщения
13
Не додумывайте намеков :о) я просто поинтересовался уровнем языка) 2 часа спонтанно болтать - это отлично, я вначале так не мог) но я инженер, мне можно и молчать весь день)
Спасибо. Но я отталкиваюсь от Ваших слов. В2 - это приличный разговорный язык, как я считаю. Этот уровень у меня по Гёте. По моему преподавателю - ближе к С1.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

bullet

Участник
Сообщения
6 518
Спасибо. Но я отталкиваюсь от Ваших слов. В2 - это приличный разговорный язык, как я считаю. Этот уровень у меня по Гёте. По моему преподавателю - ближе к С1.

Вот именно это я и хотел узнать) с Вашим разговорным - отличные шансы. Надо искать вакансии, подрихтовывать резюме и все будет!
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 668
Спасибо. Но я отталкиваюсь от Ваших слов. В2 - это приличный разговорный язык, как я считаю. Этот уровень у меня по Гёте. По моему преподавателю - ближе к С1.
Разговорный-то он приличный, но речь о работе. Вам нужен профессиональный язык такого уровня. Бывают специальные курсы для разных специалистов.
Приблизительный гуглеж показывает, например такое
Может, там в группах, общаясь с другими людьми в похожем положении, вы узнаете, что пишете не так в резюме.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

AndreyD

Участник
Сообщения
9 023
Спасибо)))Да, я твердо уверена, что хочу переехать в Германию, и двигаюсь вперед. Только идущий осилит дорогу.
Вот правильно. А на форуме есть тема о причинах переезда в Германию! Там много интересного из личного опыта, что вполне может пригодиться другим. И чтобы потом ожидания не разочаровали.
И еще есть важный момент... Уверенность в себе это замечательно и двигатель хороший, но лучше не пренебрегать советами. В качестве примера - тема на форуме про написание резюме и прочего. Тема вроде известная и мы все такие крутые вроде тут, но там много вещей на которые важно обратить внимание (даже если ты прям крут).
Ну так я форум рекламирую, что ли :)
 
  • 👍
  • 😂
Реакции: 7 users

Kris1987

Новичок
Сообщения
13
У меня на работе Supply Chain Manager - это человек, отвечающий за отделы закупки, запчастей, экспорт/импорт, внутренние перевозки по Германии, склад. Это подразумевает очень высокий уровень немецкого. Ваш В2 - разговорный или как я его называю "грамматический

Вот правильно. А на форуме есть тема о причинах переезда в Германию! Там много интересного из личного опыта, что вполне может пригодиться другим. И чтобы потом ожидания не разочаровали.
И еще есть важный момент... Уверенность в себе это замечательно и двигатель хороший, но лучше не пренебрегать советами. В качестве примера - тема на форуме про написание резюме и прочего. Тема вроде известная и мы все такие крутые вроде тут, но там много вещей на которые важно обратить внимание (даже если ты прям крут).
Ну так я форум рекламирую, что ли :)
Спасибо большое)))Как раз для этого я сюда и пришла. Уверенность в себе необходима, иначе ничего не получится. Но я трезво оцениваю свою работу сейчас и будущие возможности)))
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Наташка Бабич

Новичок
Сообщения
30
Вам, возможно, просто больше времени требуется, как мне кажется. Я много откликов отправила и мне приходили одни отказы. Открыла эту тему, почитала советы и поняла, что мне не хватает языка и пошла учить. Но на прошлой неделе мне таки пришло приглашение на онлайн собеседование. Я предупредила директора фирмы о том, что буду проходить собеседование с переводчиком и его это не остановило. Это конечно не гарант работы, но уверенности добавляет. А с Вашими знаниями и опытом, я думаю Вам нужно только время.
 
  • 👍
Реакции: 4 users

Kris1987

Новичок
Сообщения
13
Вам, возможно, просто больше времени требуется, как мне кажется. Я много откликов отправила и мне приходили одни отказы. Открыла эту тему, почитала советы и поняла, что мне не хватает языка и пошла учить. Но на прошлой неделе мне таки пришло приглашение на онлайн собеседование. Я предупредила директора фирмы о том, что буду проходить собеседование с переводчиком и его это не остановило. Это конечно не гарант работы, но уверенности добавляет. А с Вашими знаниями и опытом, я думаю Вам нужно только время.
Я Вас поздравляю!!!))) Вы -умничка))))Не побоялись!!! Сейчас самое главное подготовиться к собеседованию и получить офер)))Спасибо Вам большое)))Это всё было очень сложно наработать с учетом пережитого, поэтому я ценю то, что я делаю и Вас прошу никогда не сдаваться! За Вас держу кулачки)))Напишите пожалуйста потом результат, если несложно.
Я концентрировалась на сертификате В2, так как Arbeitsagentur попросили. В то же время я совсем забыла, что мне надо свою лексику повторить для работы.+ время, да. Ну сертификат уже сделала, получится теперь больше работать над рассылкой резюме.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Наташка Бабич

Новичок
Сообщения
30
Добрый день всем! Итак вчера у меня было собеседование. Я бы назвала его провальным, даже с учётом того, что я была с переводчиком. Через минут 10 директор компании попросил переводчика удалится, что бы поговорить лично со мной. Я поняла, что произношение к которому привыкла я абсолютно не совпадает с его. Мне было абсолютно не понятно. Мы попытались порешать задачки и посмотреть документы, из-за недопонимания все таки ничего не вышло. Тем не менее директор спросил кем работает мой муж и попросил сбросить ему его документы. Хотя мой муж не собирался удаленно искать работу, а присоединиться ко мне по воссоединению семьи и искать работу на месте. Дал нам две недели для перевода его документов и в конце добавил, что бы мы отправляли ему наши паспортные данные. Он не против взять нас обоих. Но мне будет намного тяжелее, и он может предоставить обучение годовое у него на фирме. И из этого вытекает вопрос: зачем ему паспортные данные, они ведь нужны только для составления контракта? Я правильно поняла?
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Евгений Лебедев

Переводчик всея Руси
Команда проекта
Сообщения
355
Добрый день всем! Итак вчера у меня было собеседование. Я бы назвала его провальным, даже с учётом того, что я была с переводчиком. Через минут 10 директор компании попросил переводчика удалится, что бы поговорить лично со мной. Я поняла, что произношение к которому привыкла я абсолютно не совпадает с его. Мне было абсолютно не понятно. Мы попытались порешать задачки и посмотреть документы, из-за недопонимания все таки ничего не вышло. Тем не менее директор спросил кем работает мой муж и попросил сбросить ему его документы. Хотя мой муж не собирался удаленно искать работу, а присоединиться ко мне по воссоединению семьи и искать работу на месте. Дал нам две недели для перевода его документов и в конце добавил, что бы мы отправляли ему наши паспортные данные. Он не против взять нас обоих. Но мне будет намного тяжелее, и он может предоставить обучение годовое у него на фирме. И из этого вытекает вопрос: зачем ему паспортные данные, они ведь нужны только для составления контракта? Я правильно поняла?
Здравствуйте, Наталья!
В трудовом договоре обычно указывается фамилия, имя и адрес проживания работника на момент составления договора. Паспортные данные не указываются никогда. Возможно он хочет вас как-то проверить, но не представляю как.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Наташка Бабич

Новичок
Сообщения
30
Спасибо. Возможно ли, что он хочет как раз таки и переписать имя, фамилию и регистрацию. Ему нужны именно переведенные и заверенные копии паспортов. По другому я тоже не представляю для чего нужен паспорт
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 745
И из этого вытекает вопрос: зачем ему паспортные данные, они ведь нужны только для составления контракта? Я правильно поняла?
По закону, работодатель обязан делать копии личных данных из паспорта и вида на жительство, если берёт иностранца.

Но зачем ему перевод? Тем более заверенный? Это странно... Может он сам чего не понял о найме иностранцев.
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Наташка Бабич

Новичок
Сообщения
30
В таком случае, может я его не правильно поняла. Что посоветуете? Просто отправить копии паспортов и добавить перевод?
 

Vladimir_Minsk

Новичок
Сообщения
222
Белорусскому паспорту никакой перевод не нужен. На первой странице все есть.
Что однако не делает ситуацию менее странной.
 
  • 👍
Реакции: 2 users
У

Удаленный 5203

Добрый день всем! Итак вчера у меня было собеседование. Я бы назвала его провальным, даже с учётом того, что я была с переводчиком. Через минут 10 директор компании попросил переводчика удалится, что бы поговорить лично со мной. Я поняла, что произношение к которому привыкла я абсолютно не совпадает с его. Мне было абсолютно не понятно. Мы попытались порешать задачки и посмотреть документы, из-за недопонимания все таки ничего не вышло. Тем не менее директор спросил кем работает мой муж и попросил сбросить ему его документы. Хотя мой муж не собирался удаленно искать работу, а присоединиться ко мне по воссоединению семьи и искать работу на месте. Дал нам две недели для перевода его документов и в конце добавил, что бы мы отправляли ему наши паспортные данные. Он не против взять нас обоих. Но мне будет намного тяжелее, и он может предоставить обучение годовое у него на фирме. И из этого вытекает вопрос: зачем ему паспортные данные, они ведь нужны только для составления контракта? Я правильно поняла?
Слушайте, не хочу нагнетать и пусть я ошибаюсь. Но мне что-то это не очень нравится, много странных моментов.
Мужа не собеседовал, но готов взять (еще и с зп, чтоб хватило на ГК или по какойюму вы параграфу хотите. И вас тоже, хотя собеседование толком не вышло.
Я б не отправляла паспортные данные ни в коем случае, скажите, что сначала хотели бы прочитать "рыбу" контракта, решить, подходит ли вам, а потом уже документы.
 
  • 👍
Реакции: 9 users

Kris1987

Новичок
Сообщения
13
Добрый день всем! Итак вчера у меня было собеседование. Я бы назвала его провальным, даже с учётом того, что я была с переводчиком. Через минут 10 директор компании попросил переводчика удалится, что бы поговорить лично со мной. Я поняла, что произношение к которому привыкла я абсолютно не совпадает с его. Мне было абсолютно не понятно. Мы попытались порешать задачки и посмотреть документы, из-за недопонимания все таки ничего не вышло. Тем не менее директор спросил кем работает мой муж и попросил сбросить ему его документы. Хотя мой муж не собирался удаленно искать работу, а присоединиться ко мне по воссоединению семьи и искать работу на месте. Дал нам две недели для перевода его документов и в конце добавил, что бы мы отправляли ему наши паспортные данные. Он не против взять нас обоих. Но мне будет намного тяжелее, и он может предоставить обучение годовое у него на фирме. И из этого вытекает вопрос: зачем ему паспортные данные, они ведь нужны только для составления контракта? Я правильно поняла?
Натали, спасибо, что ответили. Да, мне кажется странным такой расклад. Я бы на Вашем месте всё проверила.Но надеюсь на лучшее))))
 
Верх