bullet
Участник
- Сообщения
- 6 787
И еще, идея от мужа: новости.
Я, как приехал, первые 3 месяца из радио слушал только B5 Aktuell) там только новости )
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
И еще, идея от мужа: новости.
Говорить не начал, но был в курсе дел?Я, как приехал, первые 3 месяца из радио слушал только B5 Aktuell) там только новости )
Здравствуйте.
Есть такой видеокурс Learn Deutsch with Anja. Там она приводит пример предложения Ich bin ein neues T-Shirt kaufen. И говорит, что sein+infinitiv значит, что действие происходит прямо сейчас, аналогично англ. Pesent Continious. Такого в учебниках по немецкому не нашел. Поясните, пожалуйста.
Ты на кассе с футболочкой.Ich kaufe jetzt ein neues T-Shirt.
Я, помню, смотрела Heute-show. Не так скучно, как новости)Например, Tagesschau
Я еще с Москвы слушаю Bayern2. На ходу и вообще. Там не только новости, не скучно )Я, как приехал, первые 3 месяца из радио слушал только B5 Aktuell) там только новости )
Кстати да, у нас недалеко от дома в прошлом (уже позапрошлом) году кино снимали. Или сериал.дело происходит в вашем Мюнхене
Кстати да, по приезду было забавно смотреть "Она написала убийство" и шуточки Альфа на немецком! 🤗Для людей, слабо владеющих немецких, «Сolumbo» и, скажем, »Агата Кристи» с Суше хороши тем, что человек знаком с материалом, скорее всего, неоднократно смотрел, это хороший способ
Да, не поняла, Вы правы. Я имела в виду, что это все переводные фильмы, и в том же Коламбо некоторые кальки иногда режут слух. Но в принципе и идея знакомого материала очень интересная. Кстати, смотрела сегодняшнюю программу и увидела там несколько экземпляров для такого просмотра:Вы не поняли, что я хотела сказать, видимо. Там стоит vs., то есть »4 Blocks», естественно, не образец, а негативный пример. Кстати, на языке из последнего не так мало людей в Германии говорит, и процент населения, говорящего на таком уровне, растет. А в остальном спорить не буду. «Bad Banks» - пример промежуточный, возможно, не самый удачный. Для людей, слабо владеющих немецких, «Сolumbo» и, скажем, »Агата Кристи» с Суше хороши тем, что человек знаком с материалом, скорее всего, неоднократно смотрел, это хороший способ. Для начального погружения для того, кто почти ничего не понимает, совсем недурно. Если кому-то неинтересно, а интересно что-то совсем другое, то почему бы нет. Мотивация очень важна. И радио тоже хорошо, конечно. Даже если мало что понимаешь, просто как фон для начала.
Sender | Zeit | Titel | Genre | Sparte | Daumen |
---|---|---|---|---|---|
20:15 - 23:30Sa 04.02. | Harry Potter und der Feuerkelch GB/USA 2005 | Fantasymärchen | Spielfilm ab 14 Jahren | ||
20:15 - 22:05Sa 04.02. | Der verbotene Schlüssel USA 2005 | Mysteryhorror | Spielfilm | ||
20:15 - 22:05Sa 04.02. | Der dunkle Turm USA 2017 | Fantasyhorror | Spielfilm | ||
20:15 - 22:20Sa 04.02. | Nichts als die Wahrheit USA 2008 | Politdrama | Spielfilm | ||
20:15 - 22:25Sa 04.02. | Besser geht's nicht USA 1998 | Romantische Komödie | Spielfilm | ||
(с Джеком Никольсоном) | |||||
20:15 - 22:10Sa 04.02. | Agatha Christie’s Marple: Die Tote in der Bibliothek GB/USA 2004 (черно-белая версия мне лично больше современной нравится, но все же) | TV-Krimi | Spielfilm |
В это воскресенье смотреть не стоит: велика опасность, что они там все на берлинериш говорить будут, а он Вам нужен?Meg, я не знаю ;(. Серии вообще мало какие смотрю, Tatort по воскресеньям разве что, как и 80 % немцев. Но он вряд ли пригоден для учебных целей, там все очень быстро. Если что, он каждое воскресенье в 20.15 по ARD на полтора часа.
Попробуйте, может, сегодня в 20.15 до 21.15 на ZDF "Der Staatsanwalt" ("Прокурор"). Его преимущество в том, что он очень четко произносит слова и говорит неспешно. И еще есть подобный "Der Alte" ("Старик" - это прозвище одного полицейского руководителя), там тоже язык четкий.
Все остальные, что приходят в голову (детективы, естественно), зачастую диалектны, то есть большой пользы не принесут.
Это не всерьез было! Я знаю, что такое вульгаризм.Именно так.
О да, Mord ist ihr Hobby и Immer wenn sie Krimis schrieb, тоже очень люблю. И вообще считаю Анджелу Лэнсберри бесподобной. Вы фильмы по Агате Кристи с ней видели? Один Tod am Nil чего стоит!Кстати да, у нас недалеко от дома в прошлом (уже позапрошлом) году кино снимали. Или сериал.
Кстати да, по приезду было забавно смотреть "Она написала убийство" и шуточки Альфа на немецком! 🤗
Посмотреть вложение 14729
Meg, это не Show, а Schau! Ложный друг переводчика: шоу - это Show, а Schau - обозрение, обзор событий дня, нормальные новости.Я еще с Москвы слушаю Bayern2. На ходу и вообще. Там не только новости, не скучно )
Смотреть шоу я не умею, мне скучно..
О да, Оливер Вельке - класс, тоже стараюсь не пропускать. Но его пойнты, как мне кажется, новичкам в языке непросто понять.Я, помню, смотрела Heute-show. Не так скучно, как новости)
Именно так. Но, извините, Денис, не могу удержаться по старой памяти от вопроса: это тот самый Ваш немец, что со швабского на хохдойч переводит?Ты на кассе с футболочкой.
Перлы вроде “ich bin bla bla kaufen.”, как сказал мне сегодня немец когда я спросил его, значит «я иду покупать футболку». А куплю или нет-это как получится. И да, как бы кто ни протестовал,с его слов (а он немец и переводчик) - это бытовой вариант, немцы говорят так, но это не литературный и не письменный.
Он самый, дипломированный переводчик между прочим. И шваб он такой же как вы эрфурцы 😛 : это лишь одно из мест где он жил длительное времяИменно так. Но, извините, Денис, не могу удержаться по старой памяти от вопроса: это тот самый Ваш немец, что со швабского на хохдойч переводит?
А мы и не эрфуртцы вовсе. Мы здесь только ссылку отбываем. Мы моннемер.Он самый, дипломированный переводчик между прочим. И шваб он такой же как вы эрфурцы 😛 : это лишь одно из мест где он жил длительное время
Вот и ответили сами правильно на вопросА мы и не эрфуртцы вовсе. Мы здесь только ссылку отбываем. Мы моннемер.
Хи-хи. Спросите своего швабского переводчика, что означает слово, которым Вы нас сейчас обозвалиОн самый, дипломированный переводчик между прочим. И шваб он такой же как вы эрфурцы 😛 : это лишь одно из мест где он жил длительное время
Вот в том то и сложность, что я учу язык по правилам, а вокруг многие говорят как-то не так, как в книгах учат. Тяжело для восприятия и понимания.Ты на кассе с футболочкой.
Перлы вроде “ich bin bla bla kaufen.”, как сказал мне сегодня немец когда я спросил его, значит «я иду покупать футболку». А куплю или нет-это как получится. И да, как бы кто ни протестовал,с его слов (а он немец и переводчик) - это бытовой вариант, немцы говорят так, но это не литературный и не письменный.
Если путь пpоpубая отцовским мечома вокруг многие говорят как-то не так, как в книгах учат.