Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Оформление доверенности в Германии

  • Автор темы Автор темы Amarin
  • Дата начала Дата начала
Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) и Апостиль.
Можно несколько вопросов по этой теме?
- Апостиль-
Пожскажите апостиль адвокаты ставят или нет, или кто как?
Жили в одном городе там адвокат без проблем поставил (за дополнительную стоимость) апостиль на Unterschriftsbeglaubigung,
переехали в другой город (другую землю) все нотариусы в городке (три нотара) говорят что апостиль не ставят и нужно самом куда-то ехать (в райцентр) и там ставить.
Вот и не пойму, одни ставят без проблем, другие (причем все в городе) говорят идите сами проставляйте апостиль.
Я правда не понял это сложая процедура, сам ее человек сможет сделать?

- Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) - нужно ли переводить текст на немецкий язык?
Я один раз уже делал Unterschriftsbeglaubigung, и сам через переводчик перевел текст на немецкий, но где-то слышал что это вообще не нужно, так как заверяется просто Ваша подпись а что там под текстом нотариуса не волнует.
Вот и не пойму, для доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) нужно ли переводить текст на немецкий, если нужно то можно ли это сделать самому без присяжного переводчика, или это вообще не нужно?
Они не сами апостиль ставят, а в суд отправляют.

Я делала заверение подписи под текстом на русском, но уже читала, что некоторые нотариусы отказываются так делать. Спрашивайте заранее про заверение подписи под текстом на иностранном языке.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) и Апостиль.
Можно несколько вопросов по этой теме?
- Апостиль-
Пожскажите апостиль адвокаты ставят или нет, или кто как?
Жили в одном городе там адвокат без проблем поставил (за дополнительную стоимость) апостиль на Unterschriftsbeglaubigung,
переехали в другой город (другую землю) все нотариусы в городке (три нотара) говорят что апостиль не ставят и нужно самом куда-то ехать (в райцентр) и там ставить.
Вот и не пойму, одни ставят без проблем, другие (причем все в городе) говорят идите сами проставляйте апостиль.
Я правда не понял это сложая процедура, сам ее человек сможет сделать?

- Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) - нужно ли переводить текст на немецкий язык?
Я один раз уже делал Unterschriftsbeglaubigung, и сам через переводчик перевел текст на немецкий, но где-то слышал что это вообще не нужно, так как заверяется просто Ваша подпись а что там под текстом нотариуса не волнует.
Вот и не пойму, для доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung) нужно ли переводить текст на немецкий, если нужно то можно ли это сделать самому без присяжного переводчика, или это вообще не нужно?
Адвокат и нотариус все же разные профессии. Определитесь.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Адвокат и нотариус все же разные профессии. Определитесь.
Речь конечно об нотариусе... (это была опечатка).
Но если честно я так и не понял по поводу Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung)
- обязательно ли переводить "оригинальный текст" на немецкий язык, можент ли нотариус просто заверить подпись под украинским/русским текстом?
- некоторые нотариусы делают апостили для Unterschriftsbeglaubigung некоторые нет, если не делают в целом это сложный процесс, я так понимаю что просто нужно подать эту доверенность в "районный суд" оплатить и ждать или там есть какие то нюансы?
- или у каждого нотариуса свои "причуды"

Буду рад если кто-то ответить на эти два вопроса.
 
Речь конечно об нотариусе... (это была опечатка).
Но если честно я так и не понял по поводу Нотариальная доверенность заверения подписи (Unterschriftsbeglaubigung)
- обязательно ли переводить "оригинальный текст" на немецкий язык, можент ли нотариус просто заверить подпись под украинским/русским текстом?
- некоторые нотариусы делают апостили для Unterschriftsbeglaubigung некоторые нет, если не делают в целом это сложный процесс, я так понимаю что просто нужно подать эту доверенность в "районный суд" оплатить и ждать или там есть какие то нюансы?
- или у каждого нотариуса свои "причуды"

Буду рад если кто-то ответить на эти два вопроса.
Доброе утро.

1) Нет. Уже несколько раз писала: среди формулировок нотариальных заявлений есть и такая (примерно): "Я заверяю подлинность подписи такого-то (имя), сделанной в моем присутствии, но не содержание документа, составленного на незнакомом мне языке. Личность подписавшегося установлена мной на основании (название документа, паспорт или подобное)". Это значительно сокращает Ваши расходы, ведь в случае перевода Вам пришлось бы платить как за перевод на немецкий, так и обратно на язык страны, для которой заверенный документ нужен, а нужды в этом абсолютно нет.
Вы договариваетесь о термине у нотариуса на заверение подписи (Unterschriftsbeglaubigung), идете туда со своим паспортом или иным удостоверяющим Вас документом и НЕПОДПИСАННЫМ заверяемым документом, и подписываете его в присутствии нотариуса.

2) Почему некоторые делают, некоторые нет, не знаю. Самому сделать несложно (самой никогда не приходилось, но знаю от множества клиентов). Почти все занимаются вопросом апостиля самостоятельно, не знаю, из соображений экономии (эта услуга нотариуса стоит по тарифам за нотариальные услуги 25,00 + 19 % НДС = 31,89). В некоторых местах (а это не только суды, в крупных городах апостиль проставляют и некоторые иные ведомства) человек приходит, сдает документ, ждет сколько-то минут и получает назад документ с апостилем, в некоторых до 6 недель. Если хотите, пришлите в ЛС название Вашего населенного пункта, я посмотрю, кто в Вашей местности апостилирует (естественно, без обещания каких-то сроков).
 
  • 👍
Реакции: 1 users
у каждого нотариуса свои "причуды"
Возможно, потому что, простите за грубость, шкурка выделки не стоит? Некоторые присяжные переводчики также предлагают эту услугу, я нет, именно по этой причине: у нас такие же тарифы, как у нотариусов, ехать куда-то, неизвестно сколько ждать (или ездить дважды) за 25 евро :ca: ?
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Доброе утро.

1) Нет. Уже несколько раз писала: среди формулировок нотариальных заявлений есть и такая (примерно): "Я заверяю подлинность подписи такого-то (имя), сделанной в моем присутствии, но не содержание документа, составленного на незнакомом мне языке. Личность подписавшегося установлена мной на основании (название документа, паспорт или подобное)". Это значительно сокращает Ваши расходы, ведь в случае перевода Вам пришлось бы платить как за перевод на немецкий, так и обратно на язык страны, для которой заверенный документ нужен, а нужды в этом абсолютно нет.
Вы договариваетесь о термине у нотариуса на заверение подписи (Unterschriftsbeglaubigung), идете туда со своим паспортом или иным удостоверяющим Вас документом и НЕПОДПИСАННЫМ заверяемым документом, и подписываете его в присутствии нотариуса.

2) Почему некоторые делают, некоторые нет, не знаю. Самому сделать несложно (самой никогда не приходилось, но знаю от множества клиентов). Почти все занимаются вопросом апостиля самостоятельно, не знаю, из соображений экономии (эта услуга нотариуса стоит по тарифам за нотариальные услуги 25,00 + 19 % НДС = 31,89). В некоторых местах (а это не только суды, в крупных городах апостиль проставляют и некоторые иные ведомства) человек приходит, сдает документ, ждет сколько-то минут и получает назад документ с апостилем, в некоторых до 6 недель. Если хотите, пришлите в ЛС название Вашего населенного пункта, я посмотрю, кто в Вашей местности апостилирует (естественно, без обещания каких-то сроков).
Полностью поддерживаю. Не далее, как 2 недели назад получал по такой доверенности документы в одном из отделов РАГС Харькова для клиентов. Отделы РАГС их (такие доверенности) принимают и документы выдают. Перевод был сделан только на нотариально заверку (сама доверенность была на украинском языке, т.к. отправлял полную текстовку под РАГС, нотариат и архивы Украины) и печать апостиль (сама заверительная надпись и апостиль были, естественно, на немецком языке). Кстати, отдел РАГС отправил скан доверенности в Управление юстиции, а те в Минюст Украины. И вторые и, естественно первые, дали добро на прием доверенности и согласие на выдачу документов с печатью апостиль.
 
  • 👍
  • 😍
Реакции: 1 users
Сверху