Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Na dann Tschüss, mit Ihnen bin ich fertig. Mein Name ist, nebenbei erwähnt, nicht Monja.- Моня, Вы знаете, когда Вас нет, про Вас такое говорят…
- Передайте им, что когда меня НЕТ, они меня даже могут бить…
Я о том, что я и не ставил даже цели убеждать или нет![]()
Или не встретить
+1Помним. Но их тогда называли плановыми отключениями.
Словарь Даля??? Серьёзно?Да почему? Что такого, что я не слышал, не использовал слово блэкаут? Почему тебя это удивляет-то? Или тебя задело, что я написал будто бы в русском языке такого слова нет? Ну его и правда нетПожалуйста - найди мне такое слово в словаре Даля
Mein Name ist, nebenbei erwähnt, nicht Monja.
«отключения электричества по вееру».
Для российских филологов и переводчиков на современный русский язык "грамота.ру" - это так-то самый общеупотребимый ресурс. Технические словари при переводах для обычных ничем не виноватых людей не нужно использовать. Это моветон.Если шутки в сторону, то это все же англицизм Значение слова БЛЭКАУТ. Что такое БЛЭКАУТ?
Проверив на официальном ресурсе в части русского языка, видим его лишь в одном единственном словаре ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Словари | Проверка слова
В технических же словарях в контексте аварии в энергосистеме применение этого термина не упоминается.
Погоди - не существует и не употребляется это разные вещи. Слово блэкаут существует, но не употребляется в русском языке. А словарь Даля - да, серьезно. После него никто вроде не пытался привести русский язык в порядок.Словарь Даля??? Серьёзно?
Слова "мультифора" в словаре Даля тоже нет, и для меня его не существовало до 2018 года, пока компания суровых сибиряков не "научила уму-разуму". Но это не значит, что слова не существовало
Так ещё раз. Ты, как истиный сибиряк, говоришь "мультифора"?Погоди - не существует и не употребляется это разные вещи. Слово блэкаут существует, но не употребляется в русском языке. А словарь Даля - да, серьезно. После него никто вроде не пытался привести русский язык в порядок.
Для российских филологов и переводчиков на современный русский язык "грамота.ру" - это так-то самый общеупотребимый ресурс. Технические словари при переводах для обычных ничем не виноватых людей не нужно использовать. Это моветон.![]()
Словарь Даля??? Серьёзно?
Слова "мультифора" в словаре Даля тоже нет, и для меня его не существовало до 2018 года, пока компания суровых сибиряков не "научила уму-разуму". Но это не значит, что слова не существовало
PS Так Вы были одним из тех брюхатых дядек с потными пятнами в подмышках рубашек размером с голову, что поджидали филигранных, измученных днем в кабине Танечек, Ирочек, Леночек, работающих только за авиабилет и оплату гостиницы, в то время как их западные коллеги, по большей части (я в том числе) хуже их, получающих по европейскому тарифу 800 евро в день, на выходе из конференц-зала, чтобы пригласить их в ресторан, оплаченный организатором конференции и потом-не-хочу-думать-куда? Избавь меня, Боже, от кошмарных снов сегодня ночью.
Скажите, а дочку свою вы тоже на такую работу пристроили?Если речь не о техническом переводеЯ-то помню в контексте опыта работы с переводчиками перевод конденсатора как капаситора. А так переводчики были очень и очень симпатичными азиатками, да.
Конечно нет. Это заимствованное слово из английского языка, но писать транскрипцию надо правильно - тут я на стороне ЛюдмилыА вот @Romantomsk утверждает, что такого слова вообще нет в русском языке![]()
Так вроде речь не о техническом переводе.Если речь не о техническом переводеЯ-то помню в контексте опыта работы с переводчиками перевод конденсатора как капаситора. А так переводчики были очень и очень симпатичными азиатками, да.
хороший пример.
Вообще, весь этот топик мне напоминает фразу из одной статьи из журнала Компьютерра из середины 2000х:
"Зачем использовать английское слово "файрвол", когда есть русское слово "брандмауэр"?"![]()
И сам же при этом несколько раз написалКонечно нет. Это заимствованное слово из английского языка, но писать транскрипцию надо правильно - тут я на стороне Людмилы![]()
блекаут
Блекаут