Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Здравствуйте.

Сокращения в особых отметках паспорта транспортного средства: с/у (?) для отчужд ср и гн (?) сданы выдан тр-т (?) ххх на 20 дней.
Заранее спасибо.
 
с/у - специальные условия
тр-т - транспорт
гн - возможно, гд - генеральная доверенность
Спасибо.

Не совсем понятно, как специальные условия могут быть сданы :(

По поводу гн появилось подозрение: государственный номер?

И тр-т с номером из букв и цифр, выданный на 20 дней: не думаю, что транспорт. Может, транзит, в смысле, транзитный номер?
 
Здравствуйте.

Сокращения в особых отметках паспорта транспортного средства: с/у (?) для отчужд ср и гн (?) сданы выдан тр-т (?) ххх на 20 дней.
Заранее спасибо.
Снят с учета для отчуждения. Свидетельство о регистрации и госномер сданы. Выдан транзит (транзитный номер) ххх на 20 дней
 
  • 👍
  • 😍
Реакции: 5 users
  • 😂
Реакции: 1 users
нет такого слова :)


Классиц-изм
Импрессион-изм
Модерн-изм
etc.
:)
ну то есть, направления живописи )
Спасибо! Так и запишем, Alle -ismen des 19. Jahrhunderts /Vermerk der Übersetzerin: diverse Kunststile des 19. Jh/.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
  • 👍
Реакции: 1 users
А вот еще: Айдентика медиаресурса Сверхновая. Кто-то из вас этот ресурс знает? Нашла вот так что-то странное Cверхновая. Исследовательское медиа о будущем, интернете и свободе
И думаю, как ее по-немецки назвать. Нет такого слова Mediaressource. Буду благодарна, если подскажете какое-то другое слово для этой штуки.

И вообще, Sverkhnovaia oder Supernova?
 
А вот еще: Айдентика медиаресурса Сверхновая. Кто-то из вас этот ресурс знает? Нашла вот так что-то странное Cверхновая. Исследовательское медиа о будущем, интернете и свободе
И думаю, как ее по-немецки назвать. Нет такого слова Mediaressource. Буду благодарна, если подскажете какое-то другое слово для этой штуки.

И вообще, Sverkhnovaia oder Supernova?

Разве имена и названия переводятся, а не по ISO 9 - 1995?
 
Разве имена и названия переводятся, а не по ISO 9 - 1995?
ИЗО здесь совершенно ни при чем. Оно действительно только для ФИО и ни для чего больше. И переводить я ее тоже не собираюсь, Supernova = это их сайт так называется, см. ссылку выше. Мне нужно только слово в замен "медиаресурс".
 
Сверху