Он и сейчас не идеальный, например, вместо "поворот" переводит "разворот" и наоборот. Но процент таких вопросов не очень большой, от силы наберётся штук 15-20
Не встречал такого. Был один единственный вопрос про дорогу "две полосы в одну сторону и две полосы навстречу" и там вопрос был "почему при объезде препятствия в правой полосе по левой полосе Вы обязаны вернуться в правую?" правильный ответ был "Потому что в Германии правостороннее движение".
Для меня правостороннее - это какое-то более общее понятие. Ну как в Англии, Австралии и Тайланде и прочих бывших колониях - левостороннее, а в остальном мире - правостороннее. То есть не относится к полосам в одном направлении. И я потом только понял, что имелось ввиду правило "за городом не занимать левые полосы при свободных правых". Просто переведено как-то странно. Впрочем, я даже не знаю как это можно было бы корректнее сформулировать.
Там есть один вопрос. Очень страшный. Это видео-вопрос. Видео вообще надо очень внимательно смотреть: кто едет в попутном, кто навстречу, кто к пешеходнику подкходит. Видео не повторяют: прокрутили и вывели вопрос. Нужно всё помнить, всё замечать. Я вот так сидел, смотрел очередной видео-вопрос: деревья, обочины, встречка, приближается городок... И тут мне из канавы под колёса бросается наперерез овчарка, исчезает под капотом и выводится вопрос. Я кричал...