Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Kittiket

Участник
Сообщения
13 689
По идее на жаргонный. Но идей у меня на данный момент нет. Немецкий в целом беднее русского, а уж в жаргоне, мате так и так. Буду думать завтра, если что-то относительно разумное назреет, напишу.
Мне кажется не надо переводить с жаргонизмами, все равно точно не выйдет, просто где-то сделать пометку, что в исходнике использовался жаргон.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Snow

Осваивается
Сообщения
1 487
У нас был построен дом, за который мне съели все кишки, я один усирался, никто мне не помог.
42 страницы такого творчества!! это даже читать тяжело, не то, что переводить.

Елена, сочувствую!
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Kittiket

Участник
Сообщения
13 689
Так-то я бы сказала, вполне обычная живая речь, ничего сверхъестественного. Она просто редко удостаивается чести быть зафиксированной в виде настоящих писем.
 

Yelena

Участник
Сообщения
5 134
вполне обычная живая речь
… для некоторых персонажей.

Она просто редко удостаивается чести быть зафиксированной в виде настоящих писем
… и тем более - чести быть переведенной на иностранный язык ))
 
  • 😂
Реакции: 1 user

Kittiket

Участник
Сообщения
13 689
когда такая речь идет в тексте, тем более рукописном, то читать это крайне неприятно.
Да, это разговорная речь. Но довольно вменяемая. Люди бывает так пишут, вообще без поллитры не разберешь.
 

Boris

Участник
Сообщения
17 000
Ну мы же не про речь вообще, а про мат. Кстати. Дельфины, киты, да много кто ещё вроде как тоже разговаривают. То что мы не понимаем, не значит, что там не речь и что они, может, тоже кроют трехэтажным 🤣
 
  • 😂
Реакции: 1 user

viest

Новичок
Сообщения
600
Это Елена ещё русский реп не переводила:)
 
  • 👍
Реакции: 1 user

tay

Осваивается
Сообщения
867
У нас был построен дом, за который мне съели все кишки, я один усирался, никто мне не помог.
У нас был построен дом, за который мне "все уши прожужжали"/"из меня выжали все соки"/"из меня всю душу вытрепли" (грубо говоря человека "затюкали"/"достали"/постоянно говорили об этом доме и что-то требовали (а-ля "ну что там, когда построишь уже?"), я один очень сильно старался/вкладывался, никто мне не помог.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Yelena

Участник
Сообщения
5 134
У нас был построен дом, за который мне "все уши прожужжали"/"из меня выжали все соки"/"из меня всю душу вытрепли" (грубо говоря человека "затюкали"/"достали"/постоянно говорили об этом доме и что-то требовали (а-ля "ну что там, когда построишь уже?"), я один очень сильно старался/вкладывался, никто мне не помог.
Вот видите, текст неоднозначен даже для носителей языка ))
Выражение:

У нас был построен дом, за который мне съели все кишки
у Бориса это:
У них был построен дом и он в процессе имел много проблем
т.е., например, проблемы со строителями, с техническими решениями, с материалами… и т.д., и т.п.

А в версии @tay - сразу 2 варианта: один вполне может подразумевать смысл строительных проблем:
"из меня выжали все соки"/"из меня всю душу вытрепли"
а может иметь вообще иной смысл:
У нас был построен дом, за который мне "все уши прожужжали"
человека "затюкали"/"достали"/постоянно говорили об этом доме и что-то требовали (а-ля "ну что там, когда построишь уже?")

и какой же из них (или оба) подразумевал автор сего творения?.. 🤔
хотя, если строительство затягивалось из-за технических проблем - то родственники могли и «достать», да :sneaky:
 
Последнее редактирование:
  • 😍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 639
По идее на жаргонный. Но идей у меня на данный момент нет. Немецкий в целом беднее русского, а уж в жаргоне, мате так и так. Буду думать завтра, если что-то относительно разумное назреет, напишу.
Доброе утро и спасибо за очень интересное (в смысле для меня spannende) обсуждение вами как носителями.

Объяснение @Boris - для меня красная нить для общего понимания. Но и @tay как в воду смотрит: до этого пассажа с домом там написано много упреков, что он многие годы обеспечивал семье шикарный образ жизни, а для них это само собой разумеющееся, жизнь его самого никого в семье не интересует, когда болел короной, они укатили на роскошный горнолыжный курорт и даже ни разу не позвонили, да и теперь в тюрьме никто не навещает...

На данный момент сложился такой вариант с некоторой перестановкой мест: Ihr habt mir die Haare vom Kopf gefressen, ein Haus wurde für uns gebaut, ich allein habe mich um alles gekümmert, war fix und alle, keiner hat mir geholfen.

Fix und alle = fix und fertig, но с alle жаргоннее, хочу взять для соблюдения колорита. С волосами надумалось благодаря "жрать":

2. [umgangssprachlich] ⟨etw. frisst jmdm. die Haare vom Kopf⟩ jmdn. sehr viel, zu viel Geld kosten

Так пойдет?
 
  • 😍
  • 👍
Реакции: 1 users
Верх