Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Книги которые нам нравятся - Впечатления

irinaR

Осваивается
Сообщения
148
а давайте я о прекрасном (с моей точки зрения) расскажу?
это не книга, это коллективное литературное творчествою
я позволю себе процитировать Владимира Гуриева, потому что после его поста в фейсбуке я начала это читать

слегка подсел на scp foundation.
это такая придуманная вселенная, в которой один кусочек взяли из x-files, а другой — из «замка» кафки и бухгалтерских отчётов.
из x-files пришли разные монстры и аномальные явления (scp foundation это организация, которая занимается их хранением и сдерживанием), но никаких героев тут нет, а вся история рассказывается через бюрократические инструкции, как, собственно, с этой аномалью обращаться.
писать может кто угодно и что угодно. там есть относительно жёсткие правила, но они, как и положено в бюрократических структурах, касаются не содержания, а оформления и стилистики. в результате вселенная немножко расползается по швам, но она и у marvel с dc на соплях, если что.
многие инструкции глуповатые или скучные, но есть прямо очень хорошие. ещё мне очень нравится, что формат очень жестко предполагает сначала рассказать о правилах хранения и содержания и только потом приступить к описанию объекта — я думаю, что эту схему нащупали случайно, но саспенса она добавляет.
ну и поскольку все это изначально не про деньги и особого барьера на вхождение нет, иногда натыкаешься на совершенно прекрасную дурь.


Степан, персонально вам очень, очень рекомендую прочитать
SCP-1001-RU - Пустотная сингулярность - The SCP Foundation (со всеми документами и инструкциями, в них самая радость)
и
мне кажется, вам должна понравиться идея

там, как в любом коллективном творчестве, 90 процентов - не очень. зато оставшиеся 10 по-настоящему чудесные
 
Последнее редактирование:
  • 😍
  • 👍
Реакции: 2 users

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
@irinaR я вот сейчас словно бы свою старшую дочь услышал с этими монстро-аномалиями в тюрьмах сидящих
 
  • 😂
Реакции: 1 user

irinaR

Осваивается
Сообщения
148
@irinaR я вот сейчас словно бы свою старшую дочь услышал с этими монстро-аномалиями в тюрьмах сидящих
Денис, а это плохо?
вы почитайте. оно действительно очень забавно иногда, те самые 10 процентов, когда фанфик доходит до уровня вполне себе литературы.
 

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
Нет, не плохо. Дочь одно время увлекалась. Уж не знаю, что именно она читала, но приходила ко мне и вслух зачитывала страницами.
 
  • 😂
Реакции: 1 user

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
Кто-нибудь читал Джеймс Кори "Пробуждение Левиафана" на немецком?
 
  • 😲
Реакции: 1 user

Manifika

Участник
Сообщения
2 576
Не знаю куда написать. С одной стороеы о книге, с другой стороны о языке. Читаю Гарри Поттера на немецком. Для развития языка исключительно, как выясняется не только немецкого)) Столкнувшись со словом Muggel, оно же muggle на английском, я поняла, что оно имеет смысл. Роулинг молодец все-таки. Маггл это Person, die nicht in etwas eingeweiht ist, die von bestimmten Dingen keine Kenntnis hat. Аналогично и в английском. А когда читала на русском даже не задумывалась.
Вот все у нее имеет смысл))
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
На русском, я так понимаю, все сильно зависит от того какой перевод читать.
 

Manifika

Участник
Сообщения
2 576
Как я понимаю, они не стали заниматься переводом нюансов в именах и названиях.
Да, и мне это нравится. Все ж я считаю фамилии и имена не должны переводиться. В конце концов Гельмута Коля в России никто не звал Капустиным.
 

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
Может и так. Для меня этот вопрос открытый. Получается ситуация, что читатели не знающие английского не поймут, что было заложено с таким переводом. Хотя звучит он лучше, чем с переведенными именами.
 

Manifika

Участник
Сообщения
2 576
Может и так. Для меня этот вопрос открытый. Получается ситуация, что читатели не знающие английского не поймут, что было заложено с таким переводом. Хотя звучит он лучше, чем с переведенными именами.
Ну к Росману тоже есть вопросы, почему Рейвенкло превратился в Когтевран (ладно, тут это одно и тоже), а Хаффлпафф в Пуффендуй (ну ок, тут тоде можно натянуть от выражения huff and puff), но как Хельга Пенелопой то стала?
 
  • 😲
  • 👍
Реакции: 1 users

Kittiket

Участник
Сообщения
13 605
Лучше в оригинале читать, а то с именами там и правда накосячили.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

N1ckMar

Лис Микола
Сообщения
12 291
Лучше в оригинале читать, а то с именами там и правда накосячили.
Лучше делать как Толкиен, который специально оставлял пояснения для людей, кто будет заниматься переводом. Но то Толкиен, он аж целый язык придумал...
 
Верх