Немецкий язык

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Привет всем!
Во- первых, хочу еще раз поблагодарить создателей и команду сайта и форума!
Мало того, что вы делаете супер-полезное дело и сотни, если не тысячи людей вам искренне благодарны, так еще и бонусом, вы создали место где нормальные и интересные люди, которым нравится Германия и жизнь в ней, нашли себе место для общения!
Вы правда - крутые! Я даже думаю, вы сами не осознаете, насколько крутые и как мы все вам благодарны.

Во-вторых, собственно тема немецкого языка.

Лично у меня такая просьба: поделитесь вашим опытом и историей изучения языка.
Особенно интересны истории тех кто познакомился с немецким в возрасте после 30-35.

Начну с себя и свои же вопросы задам.
Школа, университет - везде был английский. По работе - также все с чем сталкивался, сталкиваюсь - читаю на англ. Немецкий начал учит в возрасте после 40.
Надо было сдавать А1, для оформления документов ПП.
Жена к тому времени уже сдала В1 (занималась индивидуально с преподавателем) и я занимался с ней. Вернее она со мной.:)
Интенсивных занятий было 4 мес и А1 я сдал с первого раза, с относительно высоким результатом (89 баллов из 100 при минимуме 60 баллов)
Потом в отпуске (лето 2015) всей семьей ходили на месячные интенсивные курсы во Франкфурте. За свой счет в DID институте. После теста жена на В2, дочь на В1 я на А2.
4 недели по 24 часа в неделю.
Жена и дочь были довольны процессом.
А вот со мной сложнее. Группа была 15-17 чел, хотя никаких беженцев еще не было.
В основном молодежь, студенты в возрасте 18-20 лет. Людей старше было 2-3 чел.
Я был самый старший, не считая учителей :)
Мне было сложно. Особенно в первые дней 10.
Я "не успевал". Несмотря на то, что многое из материала я уже успел до этого пройти дома, процесс шел быстрее чем мне было бы комфортно.
Видимо разница в возрасте уже начала сказываться. :(
Потом стало полегче, но все равно, я бы хотел снизить темп.
Иногда мне казалось, что 70% в группе также ничего не понимают, но в отличие от меня молчат и не просят повторить, объяснить и т.п.
Самое сложное для меня понимать и говорить.
Конечно в целом опыт этого экспресс курса не прошел даром. Но мне было не очень комфортно.

А как было у вас?
Отдельный вопрос к тем кто в Германии от года - как вы осваивались? Сколько времени прошло пока разговор и понимание вышли на уровень "почти свободно"?
Как с произношением? Оно меняется или все равно никогда не будет немецкого как у немцев? Как с грамматикой? Говорите как надо?

Еще прошу совета вот в чем. Я категорически сложно не люблю Ничего зубрить.
У меня такой склад ума, что мне надо понять. И тогда я не забуду.
С языком это не проходит. Много того, что понять вообще невозможно, потому что невозможно объяснить и логики нет никакой. Я, к счастью, с этим уже смирился, но с запоминанием слов и неких моментов грамматики проблемы как были так и есть.
Понимаю, что очень не хватает практики, но пока ей неоткуда взяться.
Сейчас в спокойном темпе продолжаю заниматься по учебникам А2.
Хочется результатов поскорее. :)

Прошу прощения, если много букв, но вроде тут это nicht verboten :)
 

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Вдогонку - спасибо за раздел анекдотов в "Курилке". Помимо того, что там реально смешно, чтение на немецком и на русском очень способствует знакомству с устойчивыми выражениями и вообще - это увлекательно и одновременно полезно!!
Отдельное спасибо автору большинства анекдотов в той ветке!
 
  • Нравится
Реакции: Guten ABEND S0C4

Irina

Новичок
04.02.2016
6
4
3
Я тоже начала после 40 лет учить немецкий. Радует, что через несколько месяцев учебы мозг разгоняется и учеба идет легче, а с учетом высокой мотивации, многие 40 летние учатся быстрее всех в классе. Слов учить очень много приходится где-то до законченного В2. Этот период нужно просто перетерпеть. Здесь тоже, чем больше слов уже знаешь, тем легче новые учатся. Слова могу запомнить только если созвучную ассоциацию придумаю с русским или другим немецким знакомым словом. Постоянно делала двусторонние карточки с новыми словами, носила с собой и периодически повторяла сначала с немецкого на русский и сразу же эту стопку с русского на немецкий. Чтобы понимать и говорить рекомендуют много читать громко вслух. Читать или учебники своего уровня или адаптированную под свой уровень литературу. Но до В1 очень сложно говорить, я очень мало говорила. А после В1 нужно себя заставлять как можно больше общаться во всех учреждениях. Еще хорошо слушать немецкое радио и телевидение, даже если пока ничего не понимаете. Просто ухо сначала должно привыкнуть. Чтобы грамотно говорить, сначала нужно грамотно писать. Я переделала упражнения во всех учебниках разных издательств. Очень хорошо иметь кого-то, кто непонятные моменты граматики объяснит. Конечно лучше всего хорошую школу найти, где 4-8 учеников в группе, но это нужно смотреть, если средства позволяют. Еще вариант найти подходящие онлайн курсы, это намного дешевле и есть качественные. Еще слышала, что можно как-то учиться год недорого при университетах, подавать документы, как будто потом учится в этом университете будете. Еще для грамматики очень хорошо писать диктанты. Включаете CD, слушаете несколько секунд, ставите на паузу, пишете. Очень хорошо тренируются артикли и окончания, так как их сложно правильно расслышать, приходится вспоминать граматику. Но в целом, до В2 без зубрежки никуда. Чем уровень выше, тем больше логики в языке найдете. А после В2 можно уже и книги читать и фильмы и телепередачи смотреть. В2 уже хороший уровень, если специальность восстребована, можно уже и работу найти. При регулярных занятиях от А2 месяцев 9-12 до качественного В2-С1.
 

Степан Бабкин

Всегда начеку!
Команда форума
Владелец форума, эксперт в вопросах миграции и адаптации
09.09.2015
9 056
9 728
113
Отдельный вопрос к тем кто в Германии от года - как вы осваивались? Сколько времени прошло пока разговор и понимание вышли на уровень "почти свободно"?
Как с произношением? Оно меняется или все равно никогда не будет немецкого как у немцев? Как с грамматикой? Говорите как надо?
Говорить начал с трудом, года через три после приезда. Язык учил на работе, по ходу дела, на курсы при работе ходил раз в неделю на час и то около полугода. В принципе, учил без курсов, просто старался общаться с коллегами постоянно на немецком.

Лет через 5 после пребывания перестал испытывать большие проблемы. Прям свободно стал говорить где-то через 8 лет. Но с ошибками, конечно. Примерно так говорят на русском выходцы с кавказа - бегло, но акцент плюс рода все перепутанны :)

Акцент есть, конечно, никуда его не деть. Как у немцев будет только если очень хороший слух и очень много над этим работать. И то как у баварских немцев разве что.

Грамматика на уровне троечника в школе.
 

Yelena

Модератор форума
Команда форума
10.09.2015
1 557
3 500
113
О, у меня с немецким отношения самые нежные: прям любовный роман ))
Это без всякой иронии: для меня немецкий намного комфортнее английского (который учу "штрих-пунктирно" всю жизнь: школа-институт-курсы-преподаватели-поездки-визиты - и всё равно не владею).

Комфортнее уже хотя бы потому, что в немецком я могу составить новое слово из-чего-угодно - и меня поймут!
(Этим, кстати, подтверждается НАЛИЧИЕ в немецком внутренней логики... как, впрочем, в любом языке... но для меня немецкий более "живой" - тогда как английский более схематичен: и это не только моё мнение).

Когда говорю, что балдею от немецкого словообразования - моя знакомая смеётся:
"Ну да, кому-то нравятся голубоглазые брюнеты, кому-то - шоколадный торт, а кому-то - словообразование! О вкусах не спорят!" :D

Такое отношение к немецкому привила мне моя "первая учительница": частный преподаватель, по специальности переводчик, сама влюблённая в язык и глубоко его знающая - когда я, будучи 34-х лет от роду, начала его учить с ней.
Впоследствии мы на долгие годы стали хорошими приятельницами.

Тогда (в конце 90-х) появилась возможность стажировки в Германии - с одним условием: на немецком.
Учила с нуля в течение года, часа по три-четыре-пять ежедневно (ночами: после работы и семьи - дети были ещё маленькие).

Приехала туда совершенно одна - и заговорила с первой минуты. Насчёт "понимать" тревог было больше (мне и теперь сказать проще, чем понять) - но через пару недель "пошло"... а через пару месяцев я вообще уже не испытывала проблем в общении: даже думала по-немецки.
(Часто говорят, что думает человек всегда на родном языке - это неправда: специально выясняла потом у лингвистов).

Акцент... и тогда, и теперь немцы часто спрашивают меня: вы француженка? Говорят, акцент французский...
Мне это не слышно (французский не учила) - но я не против :)

После той стажировки (и пары лет сразу после, когда немецкий я хоть как-то использовала) прошло "люди-столько-не-живут" лет - до того, как несколько лет назад приехала в Австрию, и обнаружила, что всё ещё говорю и понимаю.
(При том, что английский всегда теряю быстро - приходится восстанавливать).

Ну а пару лет назад переехала в Германию дочь, и я опять начала учить язык (снова индивидуально: с той же приятельницей-переводчиком, а затем - с преподавателем-немцем по скайпу).
Теперь уже с уровнями: В2 сдала, штудирую С1... но воспринимать всё-таки сложнее - не молодею.
Труднее всего было пару лет назад заново втянуться в изучение: сейчас "пошло" получше... хотя и лень ))

Не согласна, что основные "скачкИ" происходят ДО уровней В1-В2:
с моей точки зрения, С1 от В2 отличается КАЧЕСТВЕННО - это совершенно иной уровень языкового мышления и владения речью.
Но захватывает - как детектив :cool:

Ах да, грамматика:
у меня больше всего ошибок в склонении прилагательных и местоимений, сейчас взялась за это всерьёз...
А то как в том анекдоте: раздражает! ;)
 
Последнее редактирование:

Praktik

Местный
03.01.2016
612
441
63
Отдельный вопрос к тем кто в Германии от года - как вы осваивались?
Да как - потихоньку. Есть время и силы - осваиваюсь, нет - нет :)

Сколько времени прошло пока разговор и понимание вышли на уровень "почти свободно"?
Как с произношением? Оно меняется или все равно никогда не будет немецкого как у немцев? Как с грамматикой? Говорите как надо?
Живу два года. На уровень "почти свободно" не вышло и пока не предвидится, ибо пока есть более важные вещи.

Как с произношением? Оно меняется или все равно никогда не будет немецкого как у немцев?
Произношение "восточно-европейское". Я не обращаю на него внимания. Стараюсь только не шипеть, как местные - меня это сейчас почему-то немного раздражает. Чтобы был "немецкий как у немцев" надо много работать над произношением. Мне это не интересно, поэтому у меня наверное никогда не будет :)

Как с грамматикой? Говорите как надо?
Стараюсь, потому что мне нравится говорить грамматически правильно и осмысленно на любом языке. Чем больше стараюсь, тем лучше получается :)

Еще прошу совета вот в чем. Я категорически сложно не люблю Ничего зубрить.
У меня такой склад ума, что мне надо понять. И тогда я не забуду.
С языком это не проходит. Много того, что понять вообще невозможно, потому что невозможно объяснить и логики нет никакой. Я, к счастью, с этим уже смирился, но с запоминанием слов и неких моментов грамматики проблемы как были так и есть.
Я вас понимаю. Если хочется результата - придется учить без желания. Очень важна постоянность. Лучше учить слова и грамматику каждый день по часу, чем раз в неделю целый день. Занимайтесь постоянно, по расписанию. Это решит проблему "люблю-не люблю", "нравится-не нравится". Должно быть так: выучил уроки - пошел гулять.

Понимаю, что очень не хватает практики, но пока ей неоткуда взяться.
Для понимания, а затем и говорения очень важно много слушать немецкую речь. Лучше всего слушать новостное радио через интернет, потому что оно везде и всегда доступно, там постоянно говорят и часто повторяют одно и то же. Поэтому можно позже понять то, что не понял сразу. Радио можно слушать в дороге, но надо обязательно вслушиваться, пытаясь понять, а не просто для фона. Поставьте себе задачу внимательно отслушать для начала 25 часов. Результаты вас приятно удивят, но не останавливайтесь на них.
Как говорится "Muss man immer weiter gehen" :)

Хочется результатов поскорее.
Будете заниматься каждый день больше - будет быстрее :)
 
  • Нравится
Реакции: Guten ABEND S0C4 и Boris

Yelena

Модератор форума
Команда форума
10.09.2015
1 557
3 500
113
Еще хорошо слушать немецкое радио и телевидение, даже если пока ничего не понимаете. Просто ухо сначала должно привыкнуть.
надо обязательно вслушиваться, пытаясь понять, а не просто для фона. Поставьте себе задачу внимательно отслушать для начала 25 часов.
Если радио/телевизор всё время говорит "фоном" - вреда не будет, только польза.
И сколько-то времени обязательно выделять на целенаправленное "вслушивание с пониманием": чем больше - тем лучше.

Но я, например, долго слушать радио не могу: мне это нудно. Я смотрела фильмы в кинотеатре (там некуда отвлекаться), и ходила в театры... не на балет, конечно... хотя и на него - тоже :D
 
  • Нравится
Реакции: Guten ABEND S0C4

Yelena

Модератор форума
Команда форума
10.09.2015
1 557
3 500
113
Привет всем!
Во- первых, хочу еще раз поблагодарить создателей и команду сайта и форума!
Мало того, что вы делаете супер-полезное дело и сотни, если не тысячи людей вам искренне благодарны, так еще и бонусом, вы создали место где нормальные и интересные люди, которым нравится Германия и жизнь в ней, нашли себе место для общения!
Вы правда - крутые! Я даже думаю, вы сами не осознаете, насколько крутые и как мы все вам благодарны.
Думаю, осознают: время от времени мы им об этом говорим ))
Пользуясь случаем - присоединяюсь! Спасибо, Степан!

процесс шел быстрее чем мне было бы комфортно.
Конечно в целом опыт этого экспресс курса не прошел даром. Но мне было не очень комфортно.
Вот потому-то и люблю индивидуальные занятия: эффективность и комфорт.
Кстати, если сравнивать с ценами курсов в Германии, преподаватель по скайпу приятно доступнее. Правда, он не даёт сертификатов... но тут... "вам шашечки или ехать?"

Еще прошу совета вот в чем. Я категорически сложно не люблю Ничего зубрить.
У меня такой склад ума, что мне надо понять. И тогда я не забуду.
С языком это не проходит. Много того, что понять вообще невозможно, потому что невозможно объяснить и логики нет никакой. Я, к счастью, с этим уже смирился, но с запоминанием слов и неких моментов грамматики проблемы как были так и есть.
Насчёт нелюбви к зубрёжке и потребности "нащупать логику" - подписываюсь "двуМЯМИ руками" :)
Насчёт "отсутствия логики" - это не так: просто Вы её ещё не уловили, потерпите немного.

Неизбежное правило таково: сначала язык учится... гм... в общем, седалищным нервом ;) , а с некоторого уровня (условно скажем, с уровня В) - головой.

Ещё "скажу секрет" :cool: в утешение:
учебники В1, В2 и далее... составлены так, что одно и то же слово встречается на протяжении учебника 10-20-30 раз: причём не в "упражнениях-комиксах" - а в осмысленных текстах+аудио.
И если Вы (без всякой зубрёжки!) к концу добросовестно изученного учебника это слово не запомнили - значит, оно Вам не нужно... пока что. Но оно обязательно запомнится, как только Вам впервые придётся его применить... и так - большинство слов этого уровня: сразу большой "пачкой" ))

Сейчас в спокойном темпе продолжаю заниматься по учебникам А2.
Хочется результатов поскорее. :)
"Заниматься в спокойном темпе" и "результатов поскорее" - вещи, увы, несовместимые.
 
Последнее редактирование:
  • Нравится
Реакции: Venera и Guten ABEND S0C4

Игорь

Участник
26.10.2015
149
33
28
А после В2 можно уже и книги читать и фильмы и телепередачи смотреть.
Для фильмов хватает уже В1. Возможно, что для понимания постановок вроде Гамлета и нет, но 95% фильмов идут на ура.
 
  • Нравится
Реакции: Yelena и Boris

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Говорить начал с трудом, года через три после приезда. Язык учил на работе, по ходу дела, на курсы при работе ходил раз в неделю на час и то около полугода. В принципе, учил без курсов, просто старался общаться с коллегами постоянно на немецком.

Лет через 5 после пребывания перестал испытывать большие проблемы. Прям свободно стал говорить где-то через 8 лет. Но с ошибками, конечно. Примерно так говорят на русском выходцы с кавказа - бегло, но акцент плюс рода все перепутанны :)

Акцент есть, конечно, никуда его не деть. Как у немцев будет только если очень хороший слух и очень много над этим работать. И то как у баварских немцев разве что.

Грамматика на уровне троечника в школе.
Уф... :) Значит я не один такой.
У Вас правда английский, насколько я понимаю практически свободный.
У меня он наааамного лучше немецкого пока, но, к сожалению, с грамматикой тоже проблемы и читаю хоть и очень неплохо, а вот говорю намного хуже.
Мне немецкий нужен как можно скорее. Я планирую "свой бизнес" и тут без немецкого скорее всего почти нереально. :(
Степан, подскажите, а реально в Германии найти книги о законах, налогах и т.п. связанному с бизнесом - на русском?
В прошлом году мне выпала в германии контекстная реклама на книгу о налоговой системе и что то там еще, свежая вроде как, с актуальной информацией и на русском. Довольно толстая и не дешевая, евро 30-50 вроде бы. По вашему мнению, стоит такое купить?
Просто иногда законы так написаны, что и на родном языке не сразу понятно, а уж на немецком тем более :)
Или вряд ли там будет вся правда? Хотя я читал что в Германии около 6млн. Русскоговорящих.
Что Вы думаете на этот счет?
 

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
А насколько мешает в жизни, бизнесе и т.п наличие акцента и грамматических ошибок?
По моему опыту в магазинах и ресторанах не мешает вообще, но там я клиент и плачу деньги, а вот в плане взаимодействия, сотрудничества? Немцы также толерантны, или с не немцем при прочих равных условиях предпочтут дел не иметь?
 
  • Нравится
Реакции: Yelena

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Да как - потихоньку. Есть время и силы - осваиваюсь, нет - нет :)



Живу два года. На уровень "почти свободно" не вышло и пока не предвидится, ибо пока есть более важные вещи.
Если не секрет, какие этот вещи? Их получается решать (эти дела) несмотря на то что немецкий не "почти свободно"?
Буду очень признателен, если расскажите как складывается жизнь после переезда и влияние или не влияние на это знаний языка.
 

Praktik

Местный
03.01.2016
612
441
63
Буду очень признателен, если расскажите как складывается жизнь после переезда и влияние или не влияние на это знаний языка.
Эти вещи в основном - работа и здоровье :) Немецкий для работы мне сейчас не нужен, а по части здоровья приходилось с переводчиком ходить.
Да как складывается - работаю работу, семья, дети, по врачам походить пришлось. А немецкий - по остаточному принципу. Из этого для меня вытекают два основных неудобства:
1) психологически некомфортно в окружении немцев.
2) когда нужно общаться, приходится организовывать переводчика, что конечно неудобно как организационно, так и в процессе общения.

Просто иногда законы так написаны, что и на родном языке не сразу понятно, а уж на немецком тем более
Я бы не рассчитывал на такие книги, честно говоря. Хотя если вы их найдете, они помогут вам пройти "ликбез", узнать что как называется. По сравнению с Россией, тут законодательство сложное, по каждому вопросу 25 "но" и "если". Кроме того, есть еще земельные особенности законодательства.
Полагаю, что по тем вопросам, которые вас интересуют, вам лучше помогут русскоязычные консультанты и вам подобные предприниматели. Зачастую не бесплатно, конечно, но и не так дорого, как в Москве :) За последние 25 лет в Германию приехало так много русскоязычных людей в сознательном возрасте, что можно найти компетентного русскоговорящего человека практически по любому вопросу. Для этого надо неустанно расширять круг общения, и вы их найдете. Со временем, конечно.

Немцы также толерантны, или с не немцем при прочих равных условиях предпочтут дел не иметь?
Ну, а как вы думаете - вы бы стали иметь дело с человеком, который вырос где-то там, на вашем языке почти не говорит, из-за этого не понимает местных традиций и реалий? Да еще вдобавок СМИ постоянно нагнетают негативный фон о той стране, откуда он приехал. Как можно верить такому человеку? А "имение дел" требует доверия...
К тому же немцы страшно консервативны. К тому же деньги в Германии в основном у старшего поколения. Такие дела...
 

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Эти вещи в основном - работа и здоровье :) Немецкий для работы мне сейчас не нужен, а по части здоровья приходилось с переводчиком ходить.
Да как складывается - работаю работу, семья, дети, по врачам походить пришлось. А немецкий - по остаточному принципу. Из этого для меня вытекают два основных неудобства:
1) психологически некомфортно в окружении немцев.
2) когда нужно общаться, приходится организовывать переводчика, что конечно неудобно как организационно, так и в процессе общения.

Ну, а как вы думаете - вы бы стали иметь дело с человеком, который вырос где-то там, на вашем языке почти не говорит, из-за этого не понимает местных традиций и реалий? Да еще вдобавок СМИ постоянно нагнетают негативный фон о той стране, откуда он приехал. Как можно верить такому человеку? А "имение дел" требует доверия...
К тому же немцы страшно консервативны. К тому же деньги в Германии в основном у старшего поколения. Такие дела...
Насколько я понимаю, на работе язык не нужен либо если вообще работа идет молча, типа водителя автобуса или если на работе все говорят по русски, но таких мест в Германии, думаю очень мало. Может быть, если бы вам приходилось на работе говорить, вы бы быстрее освоили язык? И сама работа, вернее уровень дохода, при свободном языке не выше?
Очень любопытно кем вы работаете, если это корректный вопрос.
Насчет отношения к иностранцам я, конечно, подозревал, что так и есть, но теплилась надежда, "а вдруг"? :)
 

Yelena

Модератор форума
Команда форума
10.09.2015
1 557
3 500
113
Насчет отношения к иностранцам я, конечно, подозревал, что так и есть, но теплилась надежда, "а вдруг"? :)
"Каждому, каждому в лучшее верится - катится, катится голубой вагон"...
 

Praktik

Местный
03.01.2016
612
441
63
Может быть, если бы вам приходилось на работе говорить, вы бы быстрее освоили язык? И сама работа, вернее уровень дохода, при свободном языке не выше?
Не могу сравнить на своем опыте. Из общих соображений - наверное, да быстрее, да выше.

Очень любопытно кем вы работаете, если это корректный вопрос.
На этот вопрос легко ответить :) Я работаю фронтенд-программистом (Javascript - AngularJS).

Насчет отношения к иностранцам я, конечно, подозревал, что так и есть, но теплилась надежда, "а вдруг"?
Вдруг-не вдруг, но может сыграть свою роль низкая цена. Говорят, что немцы часто жадничают.
 

BU_Valery

Участник
30.10.2015
199
55
28
Всем привет. Расскажу немного свою историю.
У меня к немецкому было несколько подходов. Сейчас уже 4ый по счету))))

1ый - еще в институте в далеком 2002 году. Тогда нужно было выбрать второй язык в Университете (Кино и телевидения), и учитывая мою огромную любовь к RAMMSTEIN, сомнений в выборе не было совсем)))
Педагог был чудный, ей тогда было лет 70 с хвостиком, она дала основную грамматику, тетрадь храню до сих пор и активно пользуюсь! С тетрадью (ну и словарем конечно же) я могла грамотно составлять предложения. Без тетради - мои навыки стремились к нулю. В общем по-скольку тетрадями на экзамене пользоваться не возбранялось, а знаний уровня B1 от нас никто и не требовал, в дипломе у меня по немецкому стоит 5 (может быть еще из-за большой любви к языку и присутствию на всех лекциях немецкого)

2ой подход был (года 1,5-2 назад), когда мы с мужем приняли решение, что хотим все-таки уехать в Германию. Мы нашли хорошего молодого педагога с которым занимались вместе с мужем. Для меня - это в большей степени было повторением института, но чуть шире и глубже. Занимались мы 3-4 месяца 2-3 раза в неделю по 2 академ. часа. Не помню почему, но мы закончили занятия (по каким то семейным причинам).

3 подход (был примерно 8-9 мес. назад ), когда муж уже уехал сюда. И то в большей степени потому, что хотели сына (на тот момент ему было 6 лет) подготовить к немецкому, но он более 1 академ. часа не готов был заниматься, а приглашать педагога на 1 час - не серьезно. Хотя изначально педагога нашли именно для сына))). Поэтому и было принято решение, что ребенок - ребенком, а мне тоже нужно вспоминать немецкий. И совсем не зря, потому что занимались мы по Schritte international 1 (полностью его закончили и даже кое что взяли из 2го учебника). Тут несколько иной подход в изучении немецкого, не такой, как у меня был до этого, ИМХО, по этому учебнику идет более глубокое погружение в немецкий, и не дается вся грамматика одним махом. В общем, благодаря этому приехав в Германию я пошла сразу на 3-ий блок. Ну а сыну - была привита любовь к языку.

4 подход (спустя 3 мес. после переезда в Германию) Учусь с 18го февраля, практически с того момента, где остановилась с педагогом в Питере. Нравится!!! Проблема 1 - наращивать словарный запас, поняла что слов надо заучивать больше, чем способна переварить моя голова)))) Ну ничего, Москва не сразу строилась))) Сделала себе самодельные карточки, чтобы те слова, которые не осели еще в голове - повторять, повторять и еще раз повторять.
Группа - дружная, интернациональная, как я уже писала в другой теме, в моей группе 4 русскоговорящих человека. Всего нас 23, но постоянно ходят не все.

В магазинах уже никаких проблем нет (правда их не стало практически сразу же)))). Общаюсь с воспитателем в детском саду (больше конечно же слушаю), 80% понимаю)))) С офиц. органами и со встречами в гос. учреждениях и с посиделками с коренными немцами - пока туго... Практически чувствую себя немой, и очень шевелю мозгами чтобы хоть что-то понять (тут еще накладывает отпечаток Швабский диалект)

Надеюсь - освою)))) другие же как то сделали это! А вот с акцентом боюсь пока точно не расстаться, ибо слышу, что каждая национальность (слышу это на курсах) свои нотки вносит, поэтому у каждого свой акцент))))
Что касается грамматики, стараюсь соблюдать ее, чтобы уж совсем не казаться чуркой, но говорю ооочень медленно, пока продумаю как это должно быть по-немецки, пока правильно все расставлю, ооочень "langsam" получается. Да и когда слушаю, очень "langsam" думаю. Т.е. мне сказали, а до меня дойти может через несколько минут))))) Практика, и еще раз практика + наращивание словарного запаса!!!


По поводу логики - вот как раз немецкий язык, как мне кажется очень четко подвержен логике (прям как в математике), еще в институте обратила внимание. Единственное, есть конечно вещи которые придется именно запомнить, но без этого язык - никуда...
Ведь даже в русском, есть вещи которые нужно просто запомнить, например "не" с глаголами раздельно, или ча - ща пиши с буквой я и т.д
 

Игорь

Участник
26.10.2015
149
33
28
Ведь даже в русском, есть вещи которые нужно просто запомнить, например "не" с глаголами раздельно, или ча - ща пиши с буквой я и т.д
Справедливости ради -- в русском этих вещей больше, чем в немецком. Это то, что в правилах. Выяснилось, когда приходилось объяснять правила шпрахпартнеру. А ведь об этом не задумываешься...
 

Boris

VIP-персона
Платный аккаунт, особое внимание, доступ в закрытый форум для частных вопросов
07.02.2016
2 370
3 468
113
Всем привет. Расскажу немного свою историю.

По поводу логики - вот как раз немецкий язык, как мне кажется очень четко подвержен логике (прям как в математике), еще в институте обратила внимание. Единственное, есть конечно вещи которые придется именно запомнить, но без этого язык - никуда...
Ведь даже в русском, есть вещи которые нужно просто запомнить, например "не" с глаголами раздельно, или ча - ща пиши с буквой я и т.д
Большое спасибо за вашу историю!
Русский язык, да очень сложный для изучения иностранцами, просто мы об этом не задумываемся.
Так же как немцы о немецком.
Буду вам очень признателен, если вы приведете примеры логики в немецком.
Лично мне это реально бы помогло.
К сожалению, пока я в основном, натыкаюсь наоборот на ее отсутствие.
Ну например, зачем или почему der используется в разных падежах для разных родов?
Неужели сложно было придумать еще артиклей? Это как один из примеров.
Еще раз спасибо за вашу историю взаимоотношения с немецким.
 

BU_Valery

Участник
30.10.2015
199
55
28
Ну например, зачем или почему der используется в разных падежах для разных родов?
так это ж также как у нас, только у нас окончания, а у них артикли
например в русском (у них то же самое), только в русском у меня это нативно происходит, а в немецком, да надо зубрить...
И стол молоко ночь
Р стола молока ночи
Д столу молоку ночи
В стол молоко ночь
Т столом молоком ночью
П о столе о молоке о ночи

Что касается логики, то мне например очень классно, что глагол должен всегда стоять на втором месте - здесь логика железная. Если на втором месте стоит модальный глагол, то основной глагол всегда идет в конец, в зависимости от времени. Если это вопрос, то на первом месте или глагол или сам вопрос, если на 1 месте вопрос, то опять же глагол на втором месте. И это всегда так!!!!
 
Последнее редактирование:
  • Нравится
Реакции: Guten ABEND S0C4