Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Перевод документов

Vengant

Осваивается
Сообщения
181
Доброго дня.

Подскажите, кто знаком с ценообразованием присяжного перевода - нужен совет по адекватности цены.

Сестре для поступления в Уни требуется заверенный перевод школьного аттестата, справки об изменении названия школы, справки из русского универа, а также свидетельства из ЗАГС об изменении паспортных данных и апостиля к нему. Все эти переводы, согласно требованиям Uni-Assist, должны быть выполнены и заверены немецким присяжным переводчиком.

Обратились по старой памяти к переводчице, которая мне переводила водительские права - она за все это запросила почти 200 евро. Есть смысл искать других переводчиков (может кто посоветует конкретного во Франкфурте), или везде будет плюс-минус такой же ценник?

Как я понимаю, вариант с заказом перевода где-то онлайн тут не катит, потому что для заверения нужно показывать оригинал документа...

Спасибо.
 

Praktik

Осваивается
Сообщения
612
Как я понимаю, вариант с заказом перевода где-то онлайн тут не катит, потому что для заверения нужно показывать оригинал документа...
Вполне можно дистанционно перевести. Вы отсылаете по почте документы, переводчик возвращает их вам с переводами.
 

Vengant

Осваивается
Сообщения
181
Вполне можно дистанционно перевести. Вы отсылаете по почте документы, он вам возвращает их с переводами.
У нас один раз почта пролюбила письмо из АБХ. Всего один раз и всего одно письмо, но потерю документов об образовании мне даже представлять не хочется. Это будет жуткий геморрой с поездкой сестры в Россию, долгим восстановлением всех бумаг и 100% пролетом поступления на зимний семестр.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Schwejk

Осваивается
Сообщения
737
Доброго дня.

Подскажите, кто знаком с ценообразованием присяжного перевода - нужен совет по адекватности цены.

Сестре для поступления в Уни требуется заверенный перевод школьного аттестата, справки об изменении названия школы, справки из русского универа, а также свидетельства из ЗАГС об изменении паспортных данных и апостиля к нему. Все эти переводы, согласно требованиям Uni-Assist, должны быть выполнены и заверены немецким присяжным переводчиком.

Обратились по старой памяти к переводчице, которая мне переводила водительские права - она за все это запросила почти 200 евро. Есть смысл искать других переводчиков (может кто посоветует конкретного во Франкфурте), или везде будет плюс-минус такой же ценник?

Как я понимаю, вариант с заказом перевода где-то онлайн тут не катит, потому что для заверения нужно показывать оригинал документа...

Спасибо.

Обратитесь к другой переводчице, если нынешняя слишком цену ломит. Благо, в стране их немало. Вот здесь, например, можно выбрать на любой вкус и карман Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen suchen

Оригинал перевода обычно показывается тогда, когда забираете перевод. То есть можно съездить и лично все решить. Некоторые переводчики и того не требуют - достаточно отослать скан-копии документов. Я так всегда и переводил.
 

poli

Новичок
Сообщения
3
У меня вопрос такой , могу ли я сам перевести документы на немецкий язык , а заверить уже у нотариуса ?????
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 749

poli

Новичок
Сообщения
3
А как доказать официальность переводчика ? Я просто перевел документы в агенстве и переводчик написал просто свою фамилию и имя и подпись поставила
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 749
А как доказать официальность переводчика ? Я просто перевел документы в агенстве и переводчик написал просто свою фамилию и имя и подпись поставила
Вы вон даже на русском с ошибками пишите...
 
  • 😂
  • 👍
Реакции: 1 users

roman.ka.dev

Новичок
Сообщения
1
Добрый день, начал общение о трудоустройстве в Германии с одним немецким работодателем, заинтересованным в моей персоне. Он попросил прислать сканы документов об образовании для оформления рабочего приглашения через немецкие гос.органы. Я прислал, но т.к. они были на русском языке, он попросил сделать официальные переводы этих документов на немецкий, уточнив, что перевод должен быть сделать через сертифицированные центры переводом.

Кто-то, может, сталкивался с переводом диплома об образовании на немецкий в Москве? Через какие центры делали? А то компаний, предлагающие услуги по переводу много, но кто из них имеет необходимую сертификацию - из интернета не очень понятно.
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 749
Здравствуйте,

Мы делаем официальные переводы, всё как положено и 100500 раз проверено на практике.

Пишите на perevod@tupa-germania.ru пожалуйста
 
  • 👍
Реакции: 2 users

tay

Осваивается
Сообщения
975
Добрый день, начал общение о трудоустройстве в Германии с одним немецким работодателем, заинтересованным в моей персоне. Он попросил прислать сканы документов об образовании для оформления рабочего приглашения через немецкие гос.органы. Я прислал, но т.к. они были на русском языке, он попросил сделать официальные переводы этих документов на немецкий, уточнив, что перевод должен быть сделать через сертифицированные центры переводом.

Кто-то, может, сталкивался с переводом диплома об образовании на немецкий в Москве? Через какие центры делали? А то компаний, предлагающие услуги по переводу много, но кто из них имеет необходимую сертификацию - из интернета не очень понятно.
Добрый день. Я переводила через переводчика, который представлен этим сервисом. Максимально удовлетворена качеством, ценой и скоростью.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

AnnaS

Новичок
Сообщения
35
Всем доброго времени суток, уважаемые форумчане!

У меня, наверное, много букв будет. Но я постараюсь структурировано изложить ситуацию и свои вопросы.

Муж приехал работать в Германию по блю карте. У нас дети, поэтому перед приездом сюда я уволилась в России, и работы в Германии у меня нет сейчас.
Но начинаю планировать выход на работу здесь. И появилось много вопросов.

1. Образование у меня Новосибирский государственный университет, мехмат, специальность по диплому не программист, но работать планирую именно программистом. Знаю, что мой ВУЗ входит в список ВУЗов, не требующих дополнительного подтверждения. Но если я планирую работать программистом, но специальность у меня по диплому не программист, потребуется ли мне дополнительное подтверждения диплома или что-то вроде этого? Или будет достаточно перевода диплома и прохождения собеседований?

2. Подскажите, лучше делать перевод диплома на немецкий в Германии или в России?

3. Через блю карту мужа я имею разрешение на работу в Германии. Но когда я выйду на работу, у меня будет своя блю карта? Или как это будет выглядеть? Продолжу ли я быть завязана на муже в этом плане?

Благодарю заранее за ваше внимание моей теме
 

Michael_244

Участник
Сообщения
6 948
3. Через блю карту мужа я имею разрешение на работу в Германии. Но когда я выйду на работу, у меня будет своя блю карта? Или как это будет выглядеть? Продолжу ли я быть завязана на муже в этом плане?
Если будет достаточная зарплата и выполнены условия по образованию, то можно оформить бк. Если нет желания / необходимости получить пмж за два года, можно этого не делать: Ваш Aufenthaltstitel даёт право на работу.
1. Образование у меня Новосибирский государственный университет, мехмат, специальность по диплому не программист, но работать планирую именно программистом.
В таком случае это решаемо. Наверняка в курсе были предметы, связанные с программированием, алгоритмами и т.п. На это можно сослаться, плюс соответствующим образом составить описание должности.
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Michael_244

Участник
Сообщения
6 948
2. Подскажите, лучше делать перевод диплома на немецкий в Германии или в России?
Поинтересуйтесь в АБХ, есть ли специальные требования к переводу. У нас не прокатил российский перевод свидетельства о браке, так как чиновник хотел написание ФИО по стандарту ISO, а не обычной транслитерацией.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

kaite

Участник
Сообщения
5 956
Всем доброго времени суток, уважаемые форумчане!

У меня, наверное, много букв будет. Но я постараюсь структурировано изложить ситуацию и свои вопросы.

Муж приехал работать в Германию по блю карте. У нас дети, поэтому перед приездом сюда я уволилась в России, и работы в Германии у меня нет сейчас.
Но начинаю планировать выход на работу здесь. И появилось много вопросов.

1. Образование у меня Новосибирский государственный университет, мехмат, специальность по диплому не программист, но работать планирую именно программистом. Знаю, что мой ВУЗ входит в список ВУЗов, не требующих дополнительного подтверждения. Но если я планирую работать программистом, но специальность у меня по диплому не программист, потребуется ли мне дополнительное подтверждения диплома или что-то вроде этого? Или будет достаточно перевода диплома и прохождения собеседований?

2. Подскажите, лучше делать перевод диплома на немецкий в Германии или в России?

3. Через блю карту мужа я имею разрешение на работу в Германии. Но когда я выйду на работу, у меня будет своя блю карта? Или как это будет выглядеть? Продолжу ли я быть завязана на муже в этом плане?

Благодарю заранее за ваше внимание моей теме
1)у вас виза и Aufenthaltstitel (ВНЖ) по параграфу " воссоединение семьи", что значит, у вас есть свободный доступ к рынку труда Германии. Для устройства на работу вам нужно только убедить работодателя в своей кандидатуре, от диплома достаточно только того, что он есть.
Работодатели не в курсе всех этих тонкостей с признанием, и они им не интересны, это нужно только иммиграционным службам, а у вас уже есть разрешение на работу.
Можно просто перевод сделать, если вдруг кто-то спросит, но мужа ни разу про диплом не спросили.
2) Перевод можно сделать, где вам удобно. Это ни на что не влияет.
3)Когда вы выйдете на работу, вы сможете оформить новый Aufenthaltstitel либо по рабочему параграфу (для программистов без профильного образование есть послабление в виде замены трехлетним опытом работы этого самого профильного образования), либо по параграфу Blaue Karte, если ваш ВУЗ в базе anabin.de со статусом H+ и ваша специальность тоже в этой базе есть, и вам удастся убедить чиновника, что ваше образование можно "натянуть" как подходящее для программиста (например, оно техническое и в предметах было программирование или что-то в этом духе).
Сам по себе параграф вашего ВНЖ от выхода на работу не изменится, вам нужно будет самой подать документы на новый параграф.
 
  • 👍
Реакции: 4 users

Евгений Лебедев

Переводчик всея Руси
Команда проекта
Сообщения
393
  • 👍
Реакции: 1 users

AnnaS

Новичок
Сообщения
35
Если будет достаточная зарплата и выполнены условия по образованию, то можно оформить бк. Если нет желания / необходимости получить пмж за два года, можно этого не делать: Ваш Aufenthaltstitel даёт право на работу.
В таком случае это решаемо. Наверняка в курсе были предметы, связанные с программированием, алгоритмами и т.п. На это можно сослаться, плюс соответствующим образом составить описание должности.
Благодарю за ответ!
А если будем получать пмж за 2 года, то не нужно будет оформлять мне себе бк?
Может, подскажите ещё, пожалуйста, какой уровень немецкого должен быть для пмж ?
 

AnnaS

Новичок
Сообщения
35
1)у вас виза и Aufenthaltstitel (ВНЖ) по параграфу " воссоединение семьи", что значит, у вас есть свободный доступ к рынку труда Германии. Для устройства на работу вам нужно только убедить работодателя в своей кандидатуре, от диплома достаточно только того, что он есть.
Работодатели не в курсе всех этих тонкостей с признанием, и они им не интересны, это нужно только иммиграционным службам, а у вас уже есть разрешение на работу.
Можно просто перевод сделать, если вдруг кто-то спросит, но мужа ни разу про диплом не спросили.
2) Перевод можно сделать, где вам удобно. Это ни на что не влияет.
3)Когда вы выйдете на работу, вы сможете оформить новый Aufenthaltstitel либо по рабочему параграфу (для программистов без профильного образование есть послабление в виде замены трехлетним опытом работы этого самого профильного образования), либо по параграфу Blaue Karte, если ваш ВУЗ в базе anabin.de со статусом H+ и ваша специальность тоже в этой базе есть, и вам удастся убедить чиновника, что ваше образование можно "натянуть" как подходящее для программиста (например, оно техническое и в предметах было программирование или что-то в этом духе).
Сам по себе параграф вашего ВНЖ от выхода на работу не изменится, вам нужно будет самой подать документы на новый параграф.
Благодарю за ответ!
 

Fatalityme

Команда проекта
Сообщения
824
Благодарю за ответ!
А если будем получать пмж за 2 года, то не нужно будет оформлять мне себе бк?
Может, подскажите ещё, пожалуйста, какой уровень немецкого должен быть для пмж ?
ПМЖ дается только (!) владельцу ГК через 21 месяц если немецкий B1 (сдан под экзамен) , через 33 месяца если немецкий А1.
Члены семьи получают ПМЖ на общих основаниях через 5 лет.
В общем ПМЖ дается на человека, а не на семью.
 
  • 👍
Реакции: 4 users

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 749
ПМЖ дается только (!) владельцу ГК через 21 месяц если немецкий B1 (сдан под экзамен) , через 33 месяца если немецкий А1.
По закону да, только владелец ГК. Но тут на форуме есть народ, который просто просил всем сразу ПМЖ и давали. Просить надо всегда ПМЖ вместе с семьёй, я так рекомендую. А там - как получится.
 
  • 👍
Реакции: 3 users
Верх