Oxygenik
Новичок
- Сообщения
- 261
А если произведение?..Шедевр никак нельзя?
И в данном случае (произведение искусства) это будет das Kunstwerk, не das Gebilde? (Это я уже для себя, пользуясь случаем…)
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
А если произведение?..Шедевр никак нельзя?
Сокровищница.Perle (жемчужина) еще вспомнилась. Schatztruhe (дословно "ларец для сокровищ", используется в переносном значении, русское слово тоже какое-то есть, сейчас не вспоминается, по-моему, что-то с "кладом"). Но это опять в направлении шедевра.
GemäldeА если произведение?..
И в данном случае (произведение искусства) это будет das Kunstwerk, не das Gebilde? (Это я уже для себя, пользуясь случаем…)
Спасибо!Gemälde![]()
Да, вы правы…Но если написать Kunstwerk der bildenden Kunst, то масло получится масляным
GemäldeСпасибо!Не знала такого слова!
Да, вы правы…
Может быть, Werke der bildenden Kunst und Architektur? Почему вам хочется добавить hervorragende?Еще идея: hervorragende Werke (выдающиеся произведения). И тогда здесь можно объединить изобразительное с архитектурой: Hervorragende Werke der bildenden Kunst und der Architektur. Как Вам?
Кстати, гугл статью "Обследование памятников изобразительного искусства на территории Латвийской ССР" тоже переводит как KunstdenkmälernKunstdenkmal? Нет такого слова?
Нашла слово denkwürdig. Оно подходит в значении ‘знаменательный’, ‘памятный’, ‘достопримечательный’?hervorragende Werke (выдающиеся произведения).
Но мне нужно обязательно пристроить где-то это изобразительное искусство как термин: это одна из специализаций девушкиКстати, гугл статью "Обследование памятников изобразительного искусства на территории Латвийской ССР" тоже переводит как Kunstdenkmälern
Да, они схожи по значению (в зависимости от контекста). Но оно мне по ощущению несеколько устаревшее.Нашла слово denkwürdig. Оно подходит в значении ‘знаменательный’, ‘памятный’, ‘достопримечательный’?
Denkwuerdige Werke der bildenden Kunst und Architektur. Как вам?
Или denkwürdig - синоним hervorragend?![]()
Дополню мысль. Если бы «Изучение памятников изобразительного искусства и архитектуры в других городах» было названием курса/спецкурса, тогда да - отобраны и представлены шедевры из разных городов. Но это практика! Куда приехали, то и осматривают (возможно, всего один город, и, скорее всего, чаще это был родной), самое примечательное и стоящее из имеющегося - изучают. Исходя из таких соображений, я не думаю, что в отчётах студентов все памятники - выдающиесяМожет быть, Werke der bildenden Kunst und Architektur? Почему вам хочется добавить hervorragende?
Мне кажется, что на этой практике - «Изучение памятников изобразительного искусства и архитектуры в других городах» - подразумевается изучение не обязательно только выдающихся произведений. Просто потому, что если «другие города» - это не Санкт-Петербург и Москва, там вообще ни одного шедевра может не быть
Потому что они не просто "произведения", а "памятники"Дополню мысль. Если бы «Изучение памятников изобразительного искусства и архитектуры в других городах» было названием курса/спецкурса, тогда да - отобраны и представлены шедевры из разных городов. Но это практика! Куда приехали, то и осматривают (возможно, всего один город, и, скорее всего, чаще это был родной), самое примечательное и стоящее из имеющегося - изучают. Исходя из таких соображений, я не думаю, что в отчётах студентов все памятники - выдающиеся
Тьфу ты, наоборот, конечно, только естествознание.Я сейчас о другую западню споткнулась, но она, к счастью, вроде, решимая.
До сих пор во всех дипломах и аттестатах встречалось естествоведение. А в аттестате этой девушки естествознание.
Гугль пишет: «Обществоведение» – это название предмета, интегрирующего знания из нескольких общественных наук, а «обществознание» – образовательная область, которая включает в себя и историю тоже.
При копании в немецких источниках это все Gesellschaftskunde, различия не делают. Так как в данном документе только естествоведение, считаю безобидным так его и перевести.
Обществознание?Тьфу ты, наоборот, конечно, только естествознание.
Так, все, пора заканчивать. Голова одно думает, пальцы другое пишут.Обществознание?![]()
Этот аттестат, видимо, был выдан до 1991 г.? В СССР было обществоведениеДо сих пор во всех дипломах и аттестатах встречалось естествоведение. А в аттестате этой девушки естествознание.
ДаGesellschaftskunde
Так и естьЭтот аттестат, видимо, был выдан до 1991 г.? В СССР было естествоведение
Да
Только не естествоведение, а обществоведение!Так и есть![]()