Всё больше убеждаюсь, что не будучи с детства в немецкой среде, выучить немецкий до уровня +- близкого к носителям - нереально.
Это и не требуется: достаточно уровня, на котором (практически всё, по крайней мере существенное для себя) понимаешь - и всё необходимое можешь объяснить.
Лирическое отступление: первые несколько лет в Германии я, как сверх-перфекционистка, прям очень переживала от незнания языка «на уровне носителя», причем не только по части моего словарного запаса (который, к слову, и не каждый носитель имеет) - но и по поводу акцента (у меня, кстати, был французский: видимо, из-за «французского» произношения «р»).
По поводу акцента даже занималась индивидуально с преподавателем… лучше бы не занималась, ибо «французский» акцент пропал… к счастью, русский тоже не слишком явный - остался очевидный, но непонятно, чей
Сейчас… не кидайтесь тапками… стало пофиг

возможно, просто возраст сказывается, ибо мудрость (читай: опыт всей жизни) - это и осознание своих ограничений… и вообще: просто стало лень, сорри… точнее… не знаю, как назвать… усталость от неродного языка, что ли… даже моя многолетняя любовь к изучению языка куда-то пропала… старею, видимо… ((
Для меня и сейчас проблема, когда во время Mittagspause коллеги-немцы (тараторящие со скоростью пулемета) перескакивают с темы на тему (все темы - далекие от работы), острят и т.п. … бОльшей частью я содержание (почти) не улавливаю: возможно, ещё и потому, что, будучи интровертом до мозга костей, я и на родном языке пропускаю всё не касающееся дела или меня лично… но всё же проблема понимания «слету» есть, да… хотя и называется «не сильно надо»…
… и вообще: бОльшую часть времени я работаю в Homeoffice
«Морал» сей басни?.. да нету никакой

просто: если Вам достаточно языка для жизни - и слава Богу!
