И еще такой вопрос, пока мой HR медлит с ответом/переводом
В контракте по поводу передачи мебели много пунктов про ремонт. Я, с помощью google, понимаю, что по-русски, что по-английски, что должна сделать ремонт от имени предыдущего арендатора. Но он мне отвечает, что обязан сдать квартиру полностью отремонтированным, как они получили. Помогите, пожалуйста, разобраться
Текст следующий
Der Vormieter, XXXXXX, der die oben benannte Wohnung bis zum 31.06.2022 angemietet hat, ist verpflichtet, bis zu diesem Zeitpunkt die vertragsgemäß geschuldeten Schönheitsreparaturen durchzuführen.
Der Nachmieter, YYYYY, hat sich mit dem Vormieter geeinigt, für diesen dessen vertraglicheVerpflichtung zu erfüllen.
Der Nachmieter verpflichtet sich im Auftrag und im Namen des Vormieters, die Schönheitsreparaturenfachgerecht auszuführen. Dies entbindet den Nachmieter jedoch nicht von seiner Pflicht, dieSchönheitsreparaturen, bei Bedarf, nach Beendigung seiner Mietzeit erneut durchzuführen.
Der Nachmieter bestätigt gegenüber dem Vermieter, die von ihm per 01.07.2022 angemieteten Wohnung im renovierten Zustand übernommen zu haben. Der Vermieter ist damit einverstanden, dass die Schönheitsreparaturen nicht von dem verpflichtenden
Mieter, sondern vom Nachmieter durchgeführt werden und der Nachmieter mit allen Pflichten an die
Stelle des Mieters tritt. Inwiefern der Mieter an den Nachmieter dafür einen entsprechenden Ausgleich
zahlt, ist nicht Gegenstand dieser Vereinbarung.
Nachfolgend aufgeführte Einrichtungen und Einbauten des Mieters werden vom Nachmieter
übernommen. Der Nachmieter verpflichtet sich, diese Einrichtungen und Einbauten nach Ablauf seiner
Mietzeit zu entfernen bzw. zurückzubauen.