Лучше распечатайте как в Анабине и найдите переводчика, который переведет точно также буква в букву. Лучше не рисковать и не уповать на догадливость немецкого бюрократа, который будет эти документы смотреть.Здравствуйте!
Вопрос насчет перевода диплома: У меня диплом - бакалавр техники и технологии по направлению "информатика и вычислительная техника". По базе анабин Abschluss (deutsche Übersetzung) - Bachelor der Technik und Technologie (Informatik und Rechentechnik); В переводе написали: Bachelor für Technik und Technologie (Informatik und Computertechnik). Насколько это критично? Стоит отдать на исправление, либо тут незначительная разница и не придерутся в консульстве? Спасибо.