Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Здравствуйте.

Из биографии обвиняемого: он 11 лет посещал в Чечении школу и поступил затем там же в juristische Berufsschule, которую спустя 2 года бросил. Что это может быть? Юридическое профессиональное училище? Я очень далека от реалий образования России, но звучит, как мне кажется, странно. Как это может называться?
 
Здравствуйте.

Из биографии обвиняемого: он 11 лет посещал в Чечении школу и поступил затем там же в juristische Berufsschule, которую спустя 2 года бросил. Что это может быть? Юридическое профессиональное училище? Я очень далека от реалий образования России, но звучит, как мне кажется, странно. Как это может называться?
Скорее всего не Чечении, а Чеченской Республики.
Это может быть как колледж с определенной направленностью (я, например, работала в Автодорожном колледже, где обучали специальностям, связанным с автомобилями).

В Чечне нашла такие
1675964183737.png
1675964269015.png


Так же это может быть просто какой-нибудь экономический колледж, где есть направление "Юриспруденция", например:
1675964327229.png
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Скорее всего не Чечении, а Чеченской Республики.
Это может быть как колледж с определенной направленностью (я, например, работала в Автодорожном колледже, где обучали специальностям, связанным с автомобилями).

В Чечне нашла такие
Посмотреть вложение 14787
Посмотреть вложение 14788


Так же это может быть просто какой-нибудь экономический колледж, где есть направление "Юриспруденция", например:
Посмотреть вложение 14789
Отлично, спасибо Вам огромное!
 
Скорее всего не Чечении, а Чеченской Республики.
Это может быть как колледж с определенной направленностью (я, например, работала в Автодорожном колледже, где обучали специальностям, связанным с автомобилями).

В Чечне нашла такие
Посмотреть вложение 14787
Посмотреть вложение 14788


Так же это может быть просто какой-нибудь экономический колледж, где есть направление "Юриспруденция", например:
Посмотреть вложение 14789
"Чечения" прокурор написал, а я у него списала ;).
 
  • 😂
  • 👍
Реакции: 2 users
"Чечения" прокурор написал, а я у него списала ;).
Доброе утро.

Как-то не выходило из головы. Rammstania, безусловно, правильно знает, но слово "Чечня" вызывает у меня чисто интуитивно какой-то негатив. Все известные мне слова с -ня с ударением ничего хорошего не означают: размазня, фигня... Почитала и таки да, Чечня. Спасибо, буду знать на будущее.
 
Доброе утро.

Как-то не выходило из головы. Rammstania, безусловно, правильно знает, но слово "Чечня" вызывает у меня чисто интуитивно какой-то негатив. Все известные мне слова с -ня с ударением ничего хорошего не означают: размазня, фигня... Почитала и таки да, Чечня. Спасибо, буду знать на будущее.
Вообще, конечно, она официально Чеченская Республика. Чечня - это в обиходе. В официальных документах должна быть республика
 
  • 👍
Реакции: 1 user
То без ударения на это самое -ня, поэтому брехня все это 🤣
Грызня еще вспомнилась. И одно матерное слово.

Но на правоте не настаиваю, это мое личное ощущение, без подлинного чувства русского языка.
 
Родня, стряпня, легкотня! )
 
  • 👍
Реакции: 5 users
Все известные мне слова с -ня с ударением ничего хорошего не означают: размазня, фигня...
Вот, нет ничего про последний слог, есть просто про ударение. В русском просто все слова с ударением, в отличие от японского, так что условие просто лишнее🤪

Придумала, кстати, хорошее слово: лыжня!
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Доброе утро.

Как-то не выходило из головы. Rammstania, безусловно, правильно знает, но слово "Чечня" вызывает у меня чисто интуитивно какой-то негатив. Все известные мне слова с -ня с ударением ничего хорошего не означают: размазня, фигня... Почитала и таки да, Чечня. Спасибо, буду знать на будущее.
Я и написала сначала, что Чеченская Республика)
А Чечня - в обиходе.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Я и написала сначала, что Чеченская Республика)
А Чечня - в обиходе.
Да, конечно, это так. Но если в исходном тексте стоит Tschetschenien, я не имею права перевести его в заверяемом переводе как Republik Tschetschenien.

Еще не совсем укладывается, почему если регион Чечня называется, то его население не чечНенцы, и наоборот. Но это так, чисто риторические копания, все равно ничего не даст. Принимаю как данное и перехожу к другим переводам.
 
Да, конечно, это так. Но если в исходном тексте стоит Tschetschenien, я не имею права перевести его в заверяемом переводе как Republik Tschetschenien.

Еще не совсем укладывается, почему если регион Чечня называется, то его население не чечНенцы, и наоборот. Но это так, чисто риторические копания, все равно ничего не даст. Принимаю как данное и перехожу к другим переводам.
Я думаю сначала был народ Чеченцы, а от этого названия образовали название региона. А так как Чеченя - это слишком криво звучит, получилась Чечня.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Сверху