Вроде свидетельство о браке, выданное Турцией, должно приниматься без апостиля. Вам нужно только получить в ЗАГС в Турции такое свидетельство на многих языках ("Mehrsprachige"). Такое свидетельство и не нужно будет переводить на немецкий, т.к. оно уже будет содержать перевод.Добрый день! Подскажите, если мы собираемся жениться с гражданином Германии, но в Турции, где апостилировать свидетельство о браке? Ведь на воссоединение в Германии требуется апостилированное свидетельство о браке. Спасибо!
Почитайте тут
Mehrsprachige, „internationale“ Urkunden (nach CIEC–Übereinkommen)
Personenstandsurkunden und Ehefähigkeitszeugnisse, die von einem der Vertragsstaaten nach dem Muster der Übereinkommen der Internationalen Kommission für das Zivil- und Personenstandswesen (CIEC) ausgestellt werden, sind in Deutschland von jeder Förmlichkeit befreit.Vertragsstaaten des Wiener CIEC-Übereinkommens vom 08.09.1976 (Ausstellung mehrsprachiger Auszüge aus den Personenstandsbüchern: Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunde) sind:
Belgien, Bosnien-Herzegowina, Bulgarien, Deutschland, Estland, Frankreich, Italien, Kap Verde, Kroatien, Litauen, Luxemburg, Mazedonien, Moldau, Montenegro, Niederlande, Österreich,
Polen, Portugal, Rumänien, Schweiz, Serbien, Slowenien, Spanien, Türkei.
Vertragsstaaten des Münchener CIEC-Übereinkommens vom 05.09.1980 (Ausstellung mehrsprachiger Ehefähigkeitszeugnisse) sind:
Deutschland, Griechenland, Italien, Luxemburg, Moldau, Niederlande, Österreich, Portugal, Schweiz, Spanien, Türkei.