Наверное, я за этой цитатой пришла на форум
Не надо точности, меня вполне устраивает ваш вариант
Я рада
Да, путешествиями и спасаешься...
...........................
Супер!
Со словом «волшебны» применительно к Риму и Венеции согласна на все 100
А как Вам Флоренция? Мы что-то никак туда не попадем, хотя в планах уже давно - чет всё не по дороге
Я не знаю. Иногда скучаю по букетно-конфетному периоду с Германией.
Полина, я тоже по этому периоду скучаю )) и наш способ активизации «тех» ощущений - поездки по Германии: недавно в одном из городков возле Констанца у меня прям вырвалось: «В такие моменты я вспоминаю, за что я так люблю Германию!». И супруг меня понял
Я просто имела в виду, что если наши ощущения меняются - значит, жив курилка!
Я тоже вспоминаю такие ситуации и даже боюсь того, что у меня в отделе 5 русскоговорящих. И только 2 немцев. Само собой, мозг идет по пути наименьшего сопротивления - я со всеми радостно общаюсь на русском и даже уже "наши немцы" знают некоторые русские слова, но язык уходит из головы. Теряю. И думаю, что так скоро превращусь вот в такого человека, смотрящего только "свое" ТВ и т.д.
Хотя не могу сказать, что сейчас бросила учить немецкий. Нет, ежедневно практически видео на ютуб, на Netflix фильмы смотрю и т.д. Покой нам только снится...
Не кокетничайте, превращение в человека, смотрящего только «своё» ТВ, Вам точно не грозит
Знаете, Полин, у меня на эту тему опыта набралось изрядно: в позапрошлом году успела поработать в фирме, где ситуация была как у Вас (русско- и немецко- говорящих примерно 50:50), и я, конечно же, тоже шла по пути наименьшего.
Весь прошлый год (и поныне... пока что) - в крупной чисто немецкой компании, где из 600 человек - русскоязычных, кроме меня, ещё одна девочка в отделе расчета зарплаты, и та в совершенно другом здании.
Язык, конечно, за этот год рванулся вперед прилично... но по-прежнему далек от совершенства, и по-прежнему причиняет мне изрядные страдания... особенно потому, что именно в такой компании надо или говорить совершенно свободно - или... ну, в общем, «третий сорт - не брак» (утрирую, конечно, хотя и не слишком).
Короче, теперь я бы с радостью перешла в фирму, где много русскоязычных, но увы...
(Сразу говорю, что переход из прежней фирмы был оправдан, и туда я бы уже не вернулась: там добираться 2 часа в одну сторону, итого 4 в день).
И мне, наверно, даже не было бы жаль терять язык, если бы была возможность долгосрочной работы «на русском».
Правда, Вы намного моложе меня, у Вас другая ситуация.
А вот дети мои особых комплексов в связи с языком не испытывают...
Вот. Я бы с удовольствием сейчас поперлась бы к какому нибудь психологу, психотерапевту и прочим психо... Спросить их, какого хрена всё хорошо, а не радостно от этого на душе? Так они ж все немецкоязычные. А моя душа, я так подозреваю не без оснований, в этой деликатной теме немецкие доводы не принимает.
Наше бессознательное структурировано речью, und zwar - родной речью, так что немецкие доводы Ваша душа однозначно не примет ))
Не знаю, как в Вашей округе, а в Дюсселе, к примеру, русскоязычные есть... хотя и не факт, что толковые.
Да, эмиграция - это тяжело. Согласна. Опять вспоминаю вас с "какое это счастье говорить на своем языке", и Степана с его "если можете не ехать, не едьте", и Андрея с его выводами, что мол лет 5 потерпеть...
Честно, часто думаем с мужем, что если бы знали, что будет ТАК тяжело, не поехали бы. Но, конечно, этим мыслям, кроме того что они пролезают иногда в голову, стараемся ходу не давать. Иначе будем терять силы.
Вообще-то, поверьте старому психоаналитику (хуч и плохонькому, а всё ж
) - силы будете терять больше, если будете «стараться этим мыслям ходу не давать»
А если серьёзно - мы с мужем об этом же и думаем, и говорим... и дальше - ну вот представить, что мы остались - как бы это было сейчас? Что имели бы - и чего бы недоставало?..
... и каждый раз приходим к тому, что причины, вынудившие нас принять решение, никуда не делись, и что прими мы тогда иное решение - страдали бы не меньше, хотя и по другим причинам. И к этому - до конца жизни кусали бы себе локти от упущенного шанса...
Такое переосмысление не то чтобы облегчает жизнь... но... активизирует осознанность, что ли... и ясность того факта, что сделано-то всё верно... просто... «в дороге кормить не обещали»...
Да я об этом хотела попозже. Когда картина полная тут будет. Но в принципе, если вкратце, то Германию по прежнему обожаю, город свой тоже и поэтому ещё болезненнее стало каждый день какой нибудь языковой казус переживать. Хочется свободы в общении, как Юра писал, чтобы "загнуть что нибудь эдакое им", доказать короче, что ты не дурак, просто у тебя ограничен словарный запас, а так мы ж получили прекрасную базу лингвистическую, знания в школе, в вузе... И как это вот изложить теперь на немецкой мове? Хз.
В смысле языка. Это корень всех лично моих зол.
Думаю, что это корень зол у всех нас, понаехавших... по крайней мере - тех, кто старше младшего школьного возраста...
Пофигизма может быть и не было, но рисковать вы умеете, это точно.
Вы знаете, Полина, я как-то никогда не называла это умением рисковать, хотя, наверно, можно и так сказать.
Мною всегда двигала (и продолжает двигать) некая потребность в новизне: новых знаниях, опыте, впечатлениях, ощущениях, местах, людях... я это называю «витамин N»: новое
. Это стиль жизни, это необходимо мне как дышать... хотя с возрастом «приобретение» этого витамина обходится существенно дороже ))
Что случилось? Обсуждалась уже где то эта тема или?
Или. Нет сил.
Елен, да, наверное, все дети его возраста такие. Помните, я сомневалась когда-то, что за пол-года дети осваивают язык? Ну и выходит зря сомневалась. Это так действительно. Очень надеюсь, что сын не потеряет при этом интерес к русскому, это ему сильно поможет в жизни расширить горизонты.
Ну, дети, как и взрослые, все разные
Помню, конечно, Ваши сомнения - и Ваше беспокойство по поводу проблем, которые, если не ошибаюсь, реально имели место быть, но лишь буквально в первые месяцы, да?
А интерес к русскому - хорошо, что он уже умеет читать-писать, и что читать ему нравится... думаю, это некоторый залог того, что русский у него сохранится.
Наша внучка вот совсем немка... то есть понимать-то русский она понимает... а говорить предпочитает на своём родном немецком языке... по-русски - лишь отдельные слова... и книжки - немецкие... из русских почему-то только «Три поросенка» ей полюбились...