Где как. В Берлине я дал перевод, мне сказали не надо, тут же уже все на английском продублированоПодскажите , а перевод водительских прав необходимо с нотариальным переводом? или достаточно просто перевести?
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Где как. В Берлине я дал перевод, мне сказали не надо, тут же уже все на английском продублированоПодскажите , а перевод водительских прав необходимо с нотариальным переводом? или достаточно просто перевести?
Ну, Вам очень повезло, что на такого "знатока" английского наткнулись.Где как. В Берлине я дал перевод, мне сказали не надо, тут же уже все на английском продублировано
Какие интересные права. Насколько я помню, права выдаваемые в России имеют дублирование записи на французском языке.тут же уже все на английском продублировано
Это было лет 15 назад. Сейчас дублируется на английскийКакие интересные права. Насколько я помню, права выдаваемые в России имеют дублирование записи на французском языке.
Ну, Вам очень повезло, что на такого "знатока" английского наткнулись.
Что же там на английском? Gorod Moskva? Kaluzhskaya oblast? GIBDD? Stazh vozhdeniya? О транслитерации имен и фамилий вообще говорить не будем, в двух из трех удостоверений они взяты неизвестно с какого потолка и "нормальному" написанию (в паспорте) не соответствуют.
Через мои руки вот уже на протяжении многих лет проходят до 20 водительских удостоверений в неделю, ни разу ни одно водительского удостоверения на английском не видела: набор латинских букв не есть перевод на иностранный язык.
Да, Денис. Раньше так было. Как и заграничные паспорта, тоже на французском почему-то.Какие интересные права. Насколько я помню, права выдаваемые в России имеют дублирование записи на французском языке.
Моим? Бывает . Ну, главное, что было.Я не спорю, что могут не так понять, но мне вот так вот дословно сказали. На немецком.
Не стали смотреть перевод, подписанный вашим именем. Бывает.
Все записи в водительском удостоверении выполняются на русском языке и дублируются способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские), учитывая рекомендованный ИКАО международный стандарт (приложение к настоящему Оформлению водительского удостоверения при его выдаче - справочно).
По желанию владельца записи в удостоверении могут транслитерироваться в соответствии с данными, указанными в его заграничном паспорте.
Таблицу соответствия я уж приводить не буду, кому интересно - сами посмотрите по ссылкам.2.1. Абзац десятый изложить в следующей редакции:
"На внутренней странице второго листа обложки удостоверения, отпечатанной на французском языке, в разделе "RESTRICTIONS A L'UTILISATION" указывается перевод на английский язык внесенных в национальное водительское удостоверение ограничений права на управление транспортными средствами.
Вот, сами и ответили . Где это у современных водительских удостоверений "внутренняя страница второго листа обложки"?В общем, по своей привычке, полез я в законы.
Приложение N 3. Оформление водительского удостоверения при его выдаче. Приказ МВД РФ от 13.05.2009 N 365 "О введении в действие водительского удостоверения" (с изменениями и дополнениями) | ГАРАНТ
Приложение N 3. Оформление водительского удостоверения при его выдаче. Оформление водительского удостоверения (далее - удостоверение) производится с использованием автоматизированных рабочих мест. Нумерация разделов удостоверения печатается сиреневым цветом, остальная | Документ системы ГАРАНТbase.garant.ruПриложение N 2. Перечень изменений, которые вносятся в нормативные правовые акты МВД России. Приказ МВД России от 20.10.2015 N 995 "Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государ
Приложение N 2. Перечень изменений, которые вносятся в нормативные правовые акты МВД России. Приложение N 2 к приказу МВД России от 20 октября 2015 г. N 995 1. В приказе МВД России от 13 мая 2009 г. N 365 "О введении в действие водительского удостоверения"*: 1.1. В | Документ системы ГАРАНТbase.garant.ru
Таблицу соответствия я уж приводить не буду, кому интересно - сами посмотрите по ссылкам.
В целом впечатление, что в нынешних условиях намешано все и вся.
А это уже про международные водительские удостоверения все в том же документе речь идет. Хотя, наверное, да, в контексте обсуждения лишняя цитата.у современных водительских удостоверений "внутренняя страница второго листа обложки"
Но английского там на самом деле ноль, каждый владелец российских, беларусских и других прав стран бывшего СССР может сам в этом убедиться. Единственное отрадное исключение - новая форма прав из Казахстана. Там на самом деле все на английском, почти, кроме выдавшего органа. Не знаю, почему его в просто в транслите с русского оставили.
Так они сейчас, вроде, все международными обзываются, нет? Могу ошибаться.А это уже про международные водительские удостоверения все в том же документе речь идет. Хотя, наверное, да, в контексте обсуждения лишняя цитата.
В российских? На русском нулевое? Кусочек на английском не приведете? Или Вы про новые казахстанские?Там английского и русского одинаковое количество Околонулевое
Тогда я пасс. Никогда не встречалось.Насколько я помню, с точки зрения закона РФ - международные это такая маленькая невзрачная бумажная книжечка
Думаю, у вас есть сканы новых российских прав. Там по-русски надпись "Водительское удостоверение". И все личные данные (что вряд ли строго говоря является русским языком, просто надписи кириллицей). И все.В российских? На русском нулевое? Кусочек на английском не приведете? Или Вы про новые казахстанские?
Можно и кстати немецкие международные права точно такая же невзрачная книжечкаЯ тоже в руках сам не держал. Но люди рассказывали, что такие можно заказать в ГИБДД.
Не знал. Но я так полагаю, что при передвижении по Европе это не актуально.кстати немецкие международные права точно такая же невзрачная книжечка
Да, делал для ЮАРНе знал. Но я так полагаю, что при передвижении по Европе это не актуально.