Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Обсуждение банов, или сборная солянка спамерского флуда

У

Удаленный 5203

Да оно везде так, во всех языках.
Блин, в немецком на курсах. Nehmen., Добавляешь приставку abnehmen. Получаешь - похудеть. Ну офигеть теперь...
Ну, это ж изначально "уменьшать", и только потом похудеть.
Меня английские Phrasal Verbs сводили с ума в свое время, но зато в некоторых случаях хоть легче провести параллель.
Мы просто не задумываемся, что у нас тоже как бы приставки есть и очень сильно меняют значение.
Дать, отдать, выдать (листы или тайну врагу), передать, подать, поддать (жару), наподдать (ой!), сдать (работу или назад на машине, а то и кого-то полиции), задать (домашнюю работу), придать (значение), обдать (паром),
И при этом издать или продать, или преподать, или предать, например, - это не однокоренные (но почему?!.. )
 
  • 👍
  • 😍
Реакции: 5 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
как будто в немецком не так. )

ну ведь, опять же, и в немецком есть. Mutter - Mama - Mutti - Muttilein (мамуля)- Muttchen (мамочка) - Muttileinchen (я так подозреваю, что это уже нечто сравнимое с "мамулечка", бррр) и это далеко не все.)
Ну, в данном случае мне "официальными" представляются только Mutter, Mutti, Mama, Mami, а остальные просто эмоциональными, непроизвольными изъявлениями детских чувств. Давайте возьмем, оставаясь в теме, Tochter: Töchterchen, Töchterlein; дочь: дочка, доченька, дочура, дочурка, дочурочка и наверняка вы еще больше знаете. Или вообще неуменьшаемые на немецком неодушевленные слова, например, Milch, Brot, Märchen, Auto. В русском же и молочко, и хлебушек, и сказочка, и машинка есть. И вот этого иностранцам тоже не объяснить, в лучшем случае воспринимается как маленькая порция молока/хлеба, короткая сказка, маленькая машина (отступление в другую сторону: на австрийском для маленькой машины есть все же свое слово, Spuckerl (маленький плевок ;) ) Spuckerl – Wiktionary ).

А имена... Буду нескромной, возьму свое, потому что с ним опыта больше: Лена, Леночка, Ленок, Ленуля, Ленка, Ленчик, Ленусик, Алена, Аленушка, Аленка (все лично приходилось слышать, может, еще больше, но сейчас в голову не приходит).
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
Ну, в данном случае мне "официальными" представляются только Mutter, Mutti, Mama, Mami, а остальные просто эмоциональными, непроизвольными изъявлениями детских чувств. Давайте возьмем, оставаясь в теме, Tochter: Töchterchen, Töchterlein; дочь: дочка, доченька, дочура, дочурка, дочурочка и наверняка вы еще больше знаете. Или вообще неуменьшаемые на немецком неодушевленные слова, например, Milch, Brot, Märchen, Auto. В русском же и молочко, и хлебушек, и сказочка, и машинка есть. И вот этого иностранцам тоже не объяснить, в лучшем случае воспринимается как маленькая порция молока/хлеба, короткая сказка, маленькая машина (отступление в другую сторону: на австрийском для маленькой машины есть все же свое слово, Spuckerl (маленький плевок ;) ) Spuckerl – Wiktionary ).

А имена... Буду нескромной, возьму свое, потому что с ним опыта больше: Лена, Леночка, Ленок, Ленуля, Ленка, Ленчик, Ленусик, Алена, Аленушка, Аленка (все лично приходилось слышать, может, еще больше, но сейчас в голову не приходит).
Вот еще вспомнила. Есть у меня один друг со студенческих лет в Москве. Живет в Канаде, бывая периодически в командировках в Европе, заезжает по возможности к нам. Он принципиально называет меня только "Лен". Муж уж сколько раз спрашивал меня, почему так. Ну как объяснить?
И еще наши московские друзья, Людмила и Сергей, называют друг друга (и я их, когда по-русски говорю) только "Люд" и "Сереж". Мой муж тоже называет их только так, потому что по-другому не слышал. Несколько раз пыталась объяснить про "Люда" и "Сережа", с Людой он еще мог бы жить, но СережА! "Это же женское имя, как его могут так звать?"
 
  • 😂
  • 👍
Реакции: 3 users
У

Удаленный 5203

"Это же женское имя, как его могут так звать?"
про то, что в русском есть существительные мужского рода с ненулевым окончанием он не знает? Ну, то есть "дядЯ", "мужчинА", "Миша", "Дима" для него тоже все женские?

Что касается отбрасывания ненулевого окончания при обращении ("Зин, а Зин", "Мам!", "Теть Лен!") - так это наследие "звательного" падежа. В школах его не проходят. )
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
по сути любое уменьшительно-ласкательное - это эмоциональное изъявление ;-)
Безусловно. Но все эти формы от мамы и еще больше (Mamilinchen, Mamileinchen, Mamelchen und...und...und... каждый день что-то новое) мне лично приходилось слышать на определенной стадии жизни моей дочки, потому, возможно, субъективно считаю все это индивидуальными выдумками.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
про то, что в русском есть существительные мужского рода с ненулевым окончанием он не знает? Ну, то есть "дядЯ", "мужчинА", "Миша", "Дима" для него тоже все женские?

Что касается отбрасывания ненулевого окончания при обращении ("Зин, а Зин", "Мам!", "Теть Лен!") - так это наследие "звательного" падежа. В школах его не проходят. )
Диана, он русского совсем не знает, просто параллель с немецким проводит :(.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
про то, что в русском есть существительные мужского рода с ненулевым окончанием он не знает? Ну, то есть "дядЯ", "мужчинА", "Миша", "Дима" для него тоже все женские?

Что касается отбрасывания ненулевого окончания при обращении ("Зин, а Зин", "Мам!", "Теть Лен!") - так это наследие "звательного" падежа. В школах его не проходят. )
Нет, у нас нет других друзей из бывшего СССР, потому ни Миш, ни Дим не знает. А нашего "канадского" друга я тоже всегда называю "Андрюш", потому это для него нормально.
 
У

Удаленный 5203

Никогда про звательный падеж не слышала. Вы хотите сказать, что раньше их было 7? :o
не падайте в обморок только, договорились? Давныыым давнооооо их было... 14.
если интересно, можно почитать https://kibernetika.livejournal.com/269196.html

Я не лингвист, я просто очень любопытный любитель языков)
 
  • 👍
  • 😲
Реакции: 7 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
не падайте в обморок только, договорились? Давныыым давнооооо их было... 14.
если интересно, можно почитать https://kibernetika.livejournal.com/269196.html

Я не лингвист, я просто очень любопытный любитель языков)
Как я рада, что тех времен не застала! Уже рассказывала здесь про свою финскую подругу, так у них (врать не буду, точно не помню) тоже более десятка падежей. 15? 17? Не помню.
 
  • 😲
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 850
  • 👍
  • 😍
Реакции: 2 users

bullet

Участник
Сообщения
6 772
какие-то документы в приложении, я всегда пишу "прилагаю". Но почему-то особенно в последнее время стало бросаться в глаза, что мне пишут "прикладываю". Я неправильно пишу?

- Моня, как правильнее писать: «флЯкончик» или «флИкончик»?
- Ой, напиши «пизирёк» и иди спать!
 
  • 😂
  • 👍
Реакции: 3 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 384
- Моня, как правильнее писать: «флЯкончик» или «флИкончик»?
- Ой, напиши «пизирёк» и иди спать!
Можно мне тоже анекдот рассказать? Он, правда, неприличный, и в нем упоминается одна национальность (очень прошу не рассматривать негативно, из песни слов...), но в тему: как сложен русский язык для тех, для кого он не родной (рассказала одна коллега из России и, признаюсь, я призадумалась, пока дошло):

Поезд. Купе. В нем русская девушка и мужчина из Грузии. Он навязчив. Девушка вежливая, потому просто говорит: "Пойду-ка я к окну". - "Ну, вы пойдите, какните, а потом опять приходите".

Извините :cens:
 
  • 😂
Реакции: 4 users

Kittiket

Участник
Сообщения
14 066
Вот еще вспомнила. Есть у меня один друг со студенческих лет в Москве. Живет в Канаде, бывая периодически в командировках в Европе, заезжает по возможности к нам. Он принципиально называет меня только "Лен". Муж уж сколько раз спрашивал меня, почему так. Ну как объяснить?
И еще наши московские друзья, Людмила и Сергей, называют друг друга (и я их, когда по-русски говорю) только "Люд" и "Сереж". Мой муж тоже называет их только так, потому что по-другому не слышал. Несколько раз пыталась объяснить про "Люда" и "Сережа", с Людой он еще мог бы жить, но СережА! "Это же женское имя, как его могут так звать?"
Это звательный падеж. Я где-то читала про такое, в школах его не проходят, но по факту он есть. Когда зовешь человека - используешь форму без окончания.
 
Верх