Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Если все документы есть то и сразу, а вы спрашивали у себя в городе сколько это будет длиться?Подскажите, сколько сейчас дней делается справка Ehefähigkeitszeugnis, если брак будет заключаться не в Германии?
Спрашивали, там сказали, что им надо документы смотреть, чтобы сказать.Если все документы есть то и сразу, а вы спрашивали у себя в городе сколько это будет длиться?

Здравствуйте, судя по всему это Standesamtbezirk Mitte во Франкфурте есть ещё и Standesamtbezirk Höchst, какой ЗАГС вам нужен скорее всего зависит от того где вы проживаете во ФранкфуртеЗдравствуйте! Для заявления о брачной правоспособности (оформляю в консульстве) мне необходимо указать в какой ЗАГС я буду это заявление направлять. Вопрос о ЗАГСе во Франкфурте на Майне, в адресе указана только улица. Скажите пожалуйста к какому району он относится, или такого нет? Я не местное, не немецкое, все обыскала.
Посмотреть вложение 23957
Спасибо большое!Здравствуйте, судя по всему это Standesamtbezirk Mitte во Франкфурте есть ещё и Standesamtbezirk Höchst, какой ЗАГС вам нужен скорее всего зависит от того где вы проживаете во Франкфурте
Не знаю, поможет Вам или нет, но когда мы с моим немецким мужем женились (у него только немецкое гражданство, у меня только российское) и оформляли этот Ehefähigkeitzeugnis, то немецкая сторона запросила от меня подобную справку. Я сделала у нотариуса заверенную бумажку, что я, такая-то, на данный момент в браке не состою. Нотариус заверил мою подпись под этим текстом. Потом, естественно, апостиль, перевод. Бумажку эту приняли.Ошарашили неофита, однако... Думал в Беларуси брак заключить. У самого - два гражданства, у "половинки" - белорусское. Белорусы потребовали справку об отсутствии брака с другим лицом в Германии. Думал, фиг с ними, со сложностями, сделаю полноценный Ehefähigkeitszeugnis... Ага... Не тут-то было! Понятия не имел, это документ на пару, а не лично на меня! Полный комплект документов на обоих попросили в Standesamt-е... Это ж одних переводов на тысячу евро, не говоря о времени... На меня-то у меня всё есть, но на неё - откуда??? Собирались бы здесь жениться - понял бы, но зачем ей одобрение брака из Германии, она каким боком к ним???
"Убили", одним словом...
![]()
Может вам проще будет Personenstandsurkunde запросить, апостиль поставить и перевести?Ошарашили неофита, однако... Думал в Беларуси брак заключить. У самого - два гражданства, у "половинки" - белорусское. Белорусы потребовали справку об отсутствии брака с другим лицом в Германии. Думал, фиг с ними, со сложностями, сделаю полноценный Ehefähigkeitszeugnis... Ага... Не тут-то было! Понятия не имел, это документ на пару, а не лично на меня! Полный комплект документов на обоих попросили в Standesamt-е... Это ж одних переводов на тысячу евро, не говоря о времени... На меня-то у меня всё есть, но на неё - откуда??? Собирались бы здесь жениться - понял бы, но зачем ей одобрение брака из Германии, она каким боком к ним???
"Убили", одним словом...
![]()
А это что такое? Могу, конечно, "погуглить"...Может вам проще будет Personenstandsurkunde запросить, апостиль поставить и перевести?
Да "в ту сторону" это так и есть. Белорусы не дают "негативных" справок (справок о том, что чего-то нет), предлагают именно заявление и нотариуса. Это - "филькина грамота", бо нотариус только подпись удостоверяет, но и такие справки принимают иногда. Просто потому, что "настоящих" справок о отм, что человек не состоит в браке - никто не даёт! Все какими-нибудь "эрзацами" отделываются. Мне в качестве "образца" в минском ЗАГС-е показали выписку из "Eheregister". Она никак не доказывает отсутствие какого-то другого брака, но их вполне устроила. Я им и такую привезти не могу, я не заключал брак в Германии, нет меня в "регистре"! У меня есть точно такая же, но из районного ЗАГС-а Минска, где когда-то брак заключался. Им, разумеется, такое не подходит, бо не из Германии... Им нужен документ из Германии с печатями и апостилем, чтобы они свою "пятую точку" могли прикрыть этими печатями, штампами, апостилями...Не знаю, поможет Вам или нет, но когда мы с моим немецким мужем женились (у него только немецкое гражданство, у меня только российское) и оформляли этот Ehefähigkeitzeugnis, то немецкая сторона запросила от меня подобную справку. Я сделала у нотариуса заверенную бумажку, что я, такая-то, на данный момент в браке не состою. Нотариус заверил мою подпись под этим текстом. Потом, естественно, апостиль, перевод. Бумажку эту приняли.
Может, Вам тоже сделать подобную "справку" (я бы назвала это заявлением) и заверить у немецкого нотариуса?
Ehefähhigkeitzeugnis по идее нужен для иностранных граждан, а Вы же, в том числе, гражданин Беларуси, и брак будете заключать как гражданин Беларуси, а не иностранец.
Ну или как вариант, сходите в другой ЗАГС и не говорите им про второе гражданство.
так пусть вам и дадут бумажку, что вас даже в регистре нет, соответственно и браки тоже не заключалисьМне в качестве "образца" в минском ЗАГС-е показали выписку из "Eheregister". Она никак не доказывает отсутствие какого-то другого брака, но их вполне устроила. Я им и такую привезти не могу, я не заключал брак в Германии, нет меня в "регистре"!
Ну, или - делать настоящий Ehefähigkeitzeugnis, всё равно все эти документы потом для визы понадобятся, с апостилями и переводами...
А почему они тогда спрашивают про отсутствие брака в Германии? Суньте им справку из Минска как подтверждение отсутствия брака.О гражданстве я и не говорил, у меня же и белорусское осталось, то есть - для белорусов я белорус.
Немного юмора: я здешней "бехёрде" на русском сбросил требование. И мы дружно хохотали над переводом, который она сделала в машинном переводчике. Почему, мол, брак - отсутствует? (Abwesenheit). Он покурить вышел, или самовольно часть покинул?![]()
1. В этом абзаце много напутано по причине искажения через собственный опыт. Мне - почти всё равно, быстро ли работает Standesamt, срок действия Zeugnis с этим не связан никак, он же начинается тогда, когда Zeugnis выдан. За месяца нужно тем, кто расписывается в Германии и должен успеть получить визу, для меня никаких "трёх месяцев" нет. Свидетельства обновлять не надо, они пожизненные, как и апостили на них, и даже переводы (о рождении, заключении браков, расторжении браков). Справки - иногда надо обновлять, но это - просто. Для визы, действительно, годятся белорусские переводы, но потом всё равно понадобятся "здешние" от присяжных переводчиков, я же все свои документы так дважды переводил, сначала - там, потом - здесь...1. у этого Zeugnis есть определенный срок действия, если не успеете за 3 месяца его получить, потом придётся справки все по новой обновлять (о заключении брака/расторжении брака/прописка и т.п). Если ваш местный Standesamt не очень быстро работает, замучаетесь. И кучу денег отдадите, так как если для визы подойдёт перевод белорусского переводчика, то для Standesamt нужен только присяжный перевод.
2. А почему они тогда спрашивают про отсутствие брака в Германии? Суньте им справку из Минска как подтверждение отсутствия брака.
Не сразу разобрался. Увы, это всего лишь общее название обычных "уркунде", "абшрифтов" и "аусцугов". Меня в этих регистрах нет, выписку из них мне никто не даст. Нет таких "уркунде", которые подтверждают "отсутствие" чего-либо. Есть дети - есть документ о них. Нет детей - нет свидетельств об их "нерождении"! Было заключение брака - можно подтвердить, не было - нет и "уркунде", которым это подтвердить можно.Может вам проще будет Personenstandsurkunde запросить, апостиль поставить и перевести?
Согласна, некорректно выразилась. Справки действуют 3 месяца, а не свидетельство о брачной правоспосособности, и если за этот период Zeugnis не будет выдан, то их придётся заново собирать.1. В этом абзаце много напутано по причине искажения через собственный опыт. Мне - почти всё равно, быстро ли работает Standesamt, срок действия Zeugnis с этим не связан никак, он же начинается тогда, когда Zeugnis выдан. За месяца нужно тем, кто расписывается в Германии и должен успеть получить визу, для меня никаких "трёх месяцев" нет. Свидетельства обновлять не надо, они пожизненные, как и апостили на них, и даже переводы (о рождении, заключении браков, расторжении браков). Справки - иногда надо обновлять, но это - просто.
"Эту" бумажку придётся даме в Минске делать. Не для ЗАГС-а, а именно для Ehefähigkeitzeugnis. И будем надеяться, что и у нас такое "примут"...Не знаю, поможет Вам или нет, но когда мы с моим немецким мужем женились (у него только немецкое гражданство, у меня только российское) и оформляли этот Ehefähigkeitzeugnis, то немецкая сторона запросила от меня подобную справку. Я сделала у нотариуса заверенную бумажку, что я, такая-то, на данный момент в браке не состою. Нотариус заверил мою подпись под этим текстом. Потом, естественно, апостиль, перевод. Бумажку эту приняли.
А разводились не в Германии?Не сразу разобрался. Увы, это всего лишь общее название обычных "уркунде", "абшрифтов" и "аусцугов". Меня в этих регистрах нет, выписку из них мне никто не даст. Нет таких "уркунде", которые подтверждают "отсутствие" чего-либо. Есть дети - есть документ о них. Нет детей - нет свидетельств об их "нерождении"! Было заключение брака - можно подтвердить, не было - нет и "уркунде", которым это подтвердить можно.
Разводились - в Германии. Но требуется же не подтверждение развода, с этим нет проблем. Требуется подтверждение "отсутствия" другого гипотетического брака!А разводились не в Германии?
Интересно, можно ли расторженный брак nachbeurkunden, чтобы потом внести ещё и развод в базу данных и получить такую справкуХотя боюсь, процесс Nachbeurkundung будет не проще других вариантов.
Посмотрите ещё про Erweiterte Meldebescheinigung, в ней вроде пишут семейный статус, который видимо отмечен в Meldeamt.
Если позволяют средства, то летите в ГрузиюНа сайте немецкого посольства стоит ещё "веселее":
свидетельство о брачной правоспособности (справка о регистрации в Германии недостаточна)