В данном случае нет. Поверьте, я последняя, кто рвется переводить документы, составленные частично на одном из моих рабочих языков, частично на незнакомом мне (хотя практикующих такое коллег знаю до фига), всегда отсылаю клиентов на поиск подходящего коллеги на сайт Министерства юстиции
www.justiz-dolmetscher.de
В данном случае нет, потому что единственное слово на казахском "ауылы". А так как, спасибо,
@tay следующее ему сокращение "с." расшифровала, я со спокойной совестью написала так, как написала выше. Абсолютно ничего больше там на казахском нет, даже "шапка" на русском, и весь формуляр ТОЛЬКО на русском. А это справка из налоговой службы Казахстана.