Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Snow

Осваивается
Сообщения
2 037
Делала для него когда-то пакет документов, сейчас пишет, что еще один надо, и "все уже сдали, моя чукча всё промохола". Что это значит? "Чукча" знаю, но не знаю, почему здесь, глагол не знаю.
не удивительно, что не знаете, нет такого глагола, даже иносказательно :)

по контексту можно заменить чем-то вроде проворонила... т.е. с документами что-то случилось.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Kittiket

Участник
Сообщения
14 091
не удивительно, что не знаете, нет такого глагола, даже иносказательно :)

по контексту можно заменить чем-то вроде проворонила... т.е. с документами что-то случилось.
И даже если допустить что такой глагол есть, спрягли его все равно неправильно. Для русского языка, по крайней мере.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Boris

Участник
Сообщения
20 230
Это значит "потеряла"
Прома(о) хать = посеять = потерять
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Здравствуйте.

Трудности с пониманием названия предмета в дипломе инженера-выпускника МИРЭА: Теория и проектирование информационно-управляющих и ЭС.

Смущает отсутствие существительного после прилагательного, возможно, это "С" из ЭС. Или это не прилагательное, а существительное: информационно-управляющих? И что такое ЭС? Системы? Электронные или какие?

Заранее спасибо.
 

tay

Осваивается
Сообщения
963
Здравствуйте.

Трудности с пониманием названия предмета в дипломе инженера-выпускника МИРЭА: Теория и проектирование информационно-управляющих и ЭС.

Смущает отсутствие существительного после прилагательного, возможно, это "С" из ЭС. Или это не прилагательное, а существительное: информационно-управляющих? И что такое ЭС? Системы? Электронные или какие?

Заранее спасибо.
Гугл говорит:
ИУС - информационно-управляющие системы
ЭС - экспертная система.

Иными словами, если довериться гуглу, то полностью это будет звучать как "Теория и проектирование информационно-управляющих и экспертных систем".
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Гугл говорит:
ИУС - информационно-управляющие системы
ЭС - экспертная система.

Иными словами, если довериться гуглу, то полностью это будет звучать как "Теория и проектирование информационно-управляющих и экспертных систем".
Большое спасибо. Сейчас переспрошу заказчика (он забыл, что это такое), надеюсь, вспомнит благодаря Вашей подсказке.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Гугл говорит:
ИУС - информационно-управляющие системы
ЭС - экспертная система.

Иными словами, если довериться гуглу, то полностью это будет звучать как "Теория и проектирование информационно-управляющих и экспертных систем".
Вспомнил: так и есть. Еще раз спасибо.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Спасибо большое, так и есть.

Удалила, потому что один хороший человек в личном режиме очень быстро подсказал, что это конструкторско-технологическое обеспечение производства ЭВМ.
 

Lejla

Новичок
Сообщения
13
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести.
Есть немецкое свидетельство о заключении брака(не мое 😄), которое нужно перевести на русский, чтобы в дальнейшем заверить в консульстве перевод.
Проблема возникла в последних 2х строчках, надеемся на коллективный разум.

Geburtseintrag zu 1. * ЗАГС город* 11/1988


«1» это пометка к кому из супругов относится запись, они пронумерованы. «11» - номер актовой записи свидетельства о рождении, а 1988 - год рождения.

Наши варианты:
свидетельство о Рождении для 1: *Загс город* 11/1988
Данные свидетельства о Рождении для 1
*ЗАГС город* 11/1988

Или же стоит прям по всем правилам русского юридического языка написать?

Заранее спасибо за ответ
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести.
Есть немецкое свидетельство о заключении брака(не мое 😄), которое нужно перевести на русский, чтобы в дальнейшем заверить в консульстве перевод.
Проблема возникла в последних 2х строчках, надеемся на коллективный разум.

Geburtseintrag zu 1. * ЗАГС город* 11/1988


«1» это пометка к кому из супругов относится запись, они пронумерованы. «11» - номер актовой записи свидетельства о рождении, а 1988 - год рождения.

Наши варианты:
свидетельство о Рождении для 1: *Загс город* 11/1988
Данные свидетельства о Рождении для 1
*ЗАГС город* 11/1988

Или же стоит прям по всем правилам русского юридического языка написать?

Заранее спасибо за ответ
Запись в свидетельстве о рождении для 1.:
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Здравствуйте.

Простите, пожалуйста, за наглость, но довольно спешно: предмет в дипломе бакалавра менеджмента, ССП в управлении организацией.

МТ не помог, вариантов множество:

Russisch Thesaurus
ССП Abk.
Abkürz.Среднесрочный Стратегический План (Vladimir71); сберегательный сертификат на предъявителя; сверхскоростной поезд; светосигнальный план; сложносочиненное предложение; служба судебных приставов; сортировочно-сдаточный пункт; средний сетеподъёмник (на судне)
Abkürz., baubef.суммарное суточное потребление (igisheva)
Abkürz., Bauw.Справочник структурных показателей (ведомственный справочник для расчета трудозатрат mexa)
Abkürz., corp.gov.среднесрочный план
Abkürz., fire.система сигнализации пожара
Abkürz., gyrosc.самосинхронизирующаяся синхронная передача; сельсинная синхронная передача
Abkürz., int.Hand.сертификат свободной продажи (igisheva)
Abkürz., Makarow.самосогласованное поле; синдром слепой петли
Abkürz., Math.слово состояния программы
Abkürz., Med.сахароснижающие препараты (Tatiana S); синтетический сосудистый протез (Tatiana S); станция скорой помощи
Abkürz., Polit.службы судебных приставов
Abkürz., Tech.система стандартных подпрограмм
Abkürz., Wirtsch.сменно-суточный план (работы порта Denis Lebedev)
Abkürz., zoot.среднесуточный привес (igisheva); среднесуточный прирост (igisheva); средний суточный привес (igisheva); средний суточный прирост (igisheva)
Заранее спасибо за помощь.
 

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
23 142
Здравствуйте.

Простите, пожалуйста, за наглость, но довольно спешно: предмет в дипломе бакалавра менеджмента, ССП в управлении организацией.

МТ не помог, вариантов множество:

Russisch Thesaurus
ССП Abk.
Abkürz.Среднесрочный Стратегический План (Vladimir71); сберегательный сертификат на предъявителя; сверхскоростной поезд; светосигнальный план; сложносочиненное предложение; служба судебных приставов; сортировочно-сдаточный пункт; средний сетеподъёмник (на судне)
Abkürz., baubef.суммарное суточное потребление (igisheva)
Abkürz., Bauw.Справочник структурных показателей (ведомственный справочник для расчета трудозатрат mexa)
Abkürz., corp.gov.среднесрочный план
Abkürz., fire.система сигнализации пожара
Abkürz., gyrosc.самосинхронизирующаяся синхронная передача; сельсинная синхронная передача
Abkürz., int.Hand.сертификат свободной продажи (igisheva)
Abkürz., Makarow.самосогласованное поле; синдром слепой петли
Abkürz., Math.слово состояния программы
Abkürz., Med.сахароснижающие препараты (Tatiana S); синтетический сосудистый протез (Tatiana S); станция скорой помощи
Abkürz., Polit.службы судебных приставов
Abkürz., Tech.система стандартных подпрограмм
Abkürz., Wirtsch.сменно-суточный план (работы порта Denis Lebedev)
Abkürz., zoot.среднесуточный привес (igisheva); среднесуточный прирост (igisheva); средний суточный привес (igisheva); средний суточный прирост (igisheva)
Заранее спасибо за помощь.
Screenshot_20230731_195120_Google.jpg
 
  • 👍
Реакции: 4 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 853
Здравствуйте.

Простите, пожалуйста, за наглость, но довольно спешно: предмет в дипломе бакалавра менеджмента, ССП в управлении организацией.

МТ не помог, вариантов множество:

Russisch Thesaurus
ССП Abk.
Abkürz.Среднесрочный Стратегический План (Vladimir71); сберегательный сертификат на предъявителя; сверхскоростной поезд; светосигнальный план; сложносочиненное предложение; служба судебных приставов; сортировочно-сдаточный пункт; средний сетеподъёмник (на судне)
Abkürz., baubef.суммарное суточное потребление (igisheva)
Abkürz., Bauw.Справочник структурных показателей (ведомственный справочник для расчета трудозатрат mexa)
Abkürz., corp.gov.среднесрочный план
Abkürz., fire.система сигнализации пожара
Abkürz., gyrosc.самосинхронизирующаяся синхронная передача; сельсинная синхронная передача
Abkürz., int.Hand.сертификат свободной продажи (igisheva)
Abkürz., Makarow.самосогласованное поле; синдром слепой петли
Abkürz., Math.слово состояния программы
Abkürz., Med.сахароснижающие препараты (Tatiana S); синтетический сосудистый протез (Tatiana S); станция скорой помощи
Abkürz., Polit.службы судебных приставов
Abkürz., Tech.система стандартных подпрограмм
Abkürz., Wirtsch.сменно-суточный план (работы порта Denis Lebedev)
Abkürz., zoot.среднесуточный привес (igisheva); среднесуточный прирост (igisheva); средний суточный привес (igisheva); средний суточный прирост (igisheva)
Заранее спасибо за помощь.
Здравствуйте!

Сбалансированная система показателей или Система сбалансированных показателей.
В разных вузах разные названия. Первое в МИИТ, второе в МГУ. Это как пример. Но смысл один, наверное.
 
  • 👍
Реакции: 4 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Здравствуйте!

Сбалансированная система показателей или Система сбалансированных показателей.
В разных вузах разные названия. Первое в МИИТ, второе в МГУ. Это как пример. Но смысл один, наверное.
Сердечное спасибо.

Это Плехановский, но так и есть: до обращения сюда спросила по мейлю клиента, он молчал, потому написала здесь. Сейчас и он ответил: так и есть.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 486
Здравствуйте.

Диплом менеджера, предмет "Международный экаунтинг". В Интернете вижу это слово в таком написании только в названиях некоторых фирм, в остальных случаях с двойным "к". Подозрение, что это просто Accounting. Или это все же что-то другое?

Заранее спасибо.
 

tay

Осваивается
Сообщения
963
Здравствуйте.

Диплом менеджера, предмет "Международный экаунтинг". В Интернете вижу это слово в таком написании только в названиях некоторых фирм, в остальных случаях с двойным "к". Подозрение, что это просто Accounting. Или это все же что-то другое?

Заранее спасибо.
1691060818595.png
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Верх