Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

JuliaBazh

Новичок
Сообщения
381
Здравствуйте.

Диплом преподавателя математики. Предмет: Теория вероятностей и математическая татистика." Нашла эту татистику в Гугле ровно 5 раз, во всех подозрение, что все же статистика имеется в виду. Или кто-то знает такое слово, и оно существует? Или оно белорусское и "прокралось" в русский текст (диплом из Витебска)?
По-белорусски статистика - "статыстыка", больше на опечатку похоже
 
  • 👍
Реакции: 2 users

JuliaBazh

Новичок
Сообщения
381
И еще сложности с 2 сокращениями из этого диплома: Курсовая работа 4 курс (МПИ, МПМ, психология, педагогика). Заранее спасибо
МПИ - методика преподавания истории.
МПМ - методика преподавания математики.​
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 634
МПИ - методика преподавания истории.
МПМ - методика преподавания математики.​
Юлия, Вы гений! Спасибо огромное. Историю заменяем на информатику (его второй предмет преподавания), и все сходится. Спасибо!😘
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 634
Здравствуйте.

Общеобразовательная гимназия № 3 имени К.П. Гемп. Возникло подозрение, что фамилия немецкая. Судя по биографии да, немецкие корни. Латиницей встречается только на российских сайтах как Gemp. Я бы написала все же Hemp. Как думаете?
 

Soltomuradova

Новичок
Сообщения
426
Здравствуйте.

Общеобразовательная гимназия № 3 имени К.П. Гемп. Возникло подозрение, что фамилия немецкая. Судя по биографии да, немецкие корни. Латиницей встречается только на российских сайтах как Gemp. Я бы написала все же Hemp. Как думаете?
Название лицея в честь Ксении Петровны Гемп, фамилия которой досталась от мужа Алексея Германовича Гемпа.
Вот что по нему смогла найти:
Необычная фамилия Гемп (Хемп) досталась Алексею Германовичу от деда Фридриха Хемпа, приехавшего в 1812 году из Англии.
Так что нужно писать Hemp наверно.
 
  • 😍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 634
Название лицея в честь Ксении Петровны Гемп, фамилия которой досталась от мужа Алексея Германовича Гемпа.
Вот что по нему смогла найти:
Необычная фамилия Гемп (Хемп) досталась Алексею Германовичу от деда Фридриха Хемпа, приехавшего в 1812 году из Англии.
Так что нужно писать Hemp наверно.
Огромное спасибо. Этого я не нашла.
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Сообщения
15
Добрый день,
пишу художественную книгу, в одной из глав необходимо вставить несколько фраз на немецком.
Использовала Яндекс Переводчик, но сомневаюсь в адекватности результата. Очень прошу помочь, вот фразы:

Du bist ein Alger, oder? Mein Name ist Richard, und das Mädchen in deinen Händen ist Jaromira. Haben Sie sich nicht kennengelernt?
Ты Альгер, не так ли? Меня зовут Рихард, а девочка в твоих руках - Яромира. Неужели вы не познакомились?

Verschwinde! Ich werde nicht zu ihm zurückkehren! Ich werde nie wiederkommen!
Уходи! Я не вернусь к нему! Никогда не вернусь!
 
Сообщения
15
Вот вариант перевода с DeepL Translate:

Du bist Alger, nicht wahr? Mein Name ist Richard, und das Mädchen in deinen Armen ist Jaromira. Habt ihr euch noch nicht kennengelernt?
Ты Альгер, не так ли? Меня зовут Рихард, а девочка в твоих руках - Яромира. Неужели вы не познакомились?

Raus mit dir! Ich gehe nicht zu ihm zurück! Ich gehe nie wieder zurück!
Проваливай! Я не вернусь к нему! Никогда не вернусь!
 

N1ckMar

Лис Микола
Сообщения
12 347
Так лучше? Если кто-то может добавить живости языку, то очень приветствуется.
я на @Boris выпнедрился, но сам дурак, как говорится. Глянул ещё раз перевод с Яндекса, потом вспомнил как гугл обычно переводит.
У них есть частая проблема:
Неужели вы не познакомились?

Они такие выражения где вы/Вы переводят часто некорректно.
Яндекс перевел как Haben Sie sich nicht kennengelernt?
Т.е. в уважительной форме к человеку. На русском же идет множественное число "вы"

В этом плане DeepL правильную форму выбрал
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Сообщения
15
Отдельно хотела уточнить про "убирайся", "проваливай".
Что лучше использовать "Verschwinde", "Raus mit dir" или что-то ещё?
 
Сообщения
15
я на @Boris выпнедрился, но сам дурак, как говорится. Глянул ещё раз перевод с Яндекса, потом вспомнил как гугл обычно переводит.
У них есть частая проблема:
Неужели вы не познакомились?

Они такие выражения где вы/Вы переводят часто некорректно.
Яндекс перевел как Haben Sie sich nicht kennengelernt?
Т.е. в уважительной форме к человеку. На русском же идетм множественное число "вы"

В этом плане DeepL правильную форму выбрал
Спасибо
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
3 634
Добрый день,
пишу художественную книгу, в одной из глав необходимо вставить несколько фраз на немецком.
Использовала Яндекс Переводчик, но сомневаюсь в адекватности результата. Очень прошу помочь, вот фразы:

Du bist ein Alger, oder? Mein Name ist Richard, und das Mädchen in deinen Händen ist Jaromira. Haben Sie sich nicht kennengelernt?
Ты Альгер, не так ли? Меня зовут Рихард, а девочка в твоих руках - Яромира. Неужели вы не познакомились?

Verschwinde! Ich werde nicht zu ihm zurückkehren! Ich werde nie wiederkommen!
Уходи! Я не вернусь к нему! Никогда не вернусь!
Здравствуйте.

Все хорошо, только маленькие поправки:

Альгер - это имя? Тогда без артикля, просто Du bist Alger, oder? (или Du bist Alger, nicht wahr?)
Девочка в твоих руках - полагаю, он держит ее на руках или в объятиях? Тогда das Mädchen in deinen Armen (Hände - это кисти рук).
Неужели вы не познакомились - лучше так: Kennt ihr euch wirklich noch nicht?
 
  • 👍
Реакции: 3 users
Верх