Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Помощь с переводом (немецкий, русский)

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Здравствуйте.

Запуталась в конструкции, что к чему относится.

Название ведомства: Уфимский городской отдел ЗАГС Государственного комитета Республики Башкортостан по делам юстиции по Дому бракосочетаний г. Уфы Башкирской АССР.

Комитет по делам юстиции в целом или по делам юстиции в этом Доме?
 

Boris

Участник
Сообщения
20 347
Отдел загс комитета по делам юстиции В этом доме бракосочетания.
Там не по русски написано. 🤭
Вместо "в" канцелярщина пишет "по" дому.
 
  • 😍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Доброе утро,

диплом дизайнера одежды. Разработка (определенных предметов одежды) с использованием авторских принтов.

Сложности с понятием "авторские". Догадка: собственной разработки этого дизайнера?
 

Boris

Участник
Сообщения
20 347
Не обязательно, мне кажется. Возможно именно этого автора, но может быть и каких-то других известных, конкретных авторов.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Не обязательно, мне кажется. Возможно именно этого автора, но может быть и каких-то других известных, конкретных авторов.
Моя проблема, что по-немецки Autoren- здесь странно звучит. В Интернете есть пара-тройка примеров, но сайты с ними особого доверия не вызывают.

Можно ли исходить из того, что эти принты были разработаны специально для данных предметов одежды и больше нигде не применяются?
 
  • 🤦‍♂️
Реакции: 1 user

Boris

Участник
Сообщения
20 347
Можно ли исходить из того, что эти принты были разработаны специально для данных предметов одежды и больше нигде не применяются?
Думаю не факт. Могли просто быть разработкой. Использовать их пото могли бы не только на одежде. Может быть ещё сумка, обувь и т.п.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Думаю не факт. Могли просто быть разработкой. Использовать их пото могли бы не только на одежде. Может быть ещё сумка, обувь и т.п.
Хм. Спасибо, Борис, буду думать.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Евгений 71

Новичок
Сообщения
390
Можно ли исходить из того, что эти принты были разработаны специально для данных предметов одежды и больше нигде не применяются?
Думаю, что с принтами ситуация как с "авторской песней". У песни есть определённый автор, но её поют все кому не лень на платной или бесплатной основе.
 
Последнее редактирование:
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Думаю, что с принтами ситуация как с "авторской песней". У песни есть определённый автор, но её поют все кому не лень на платной или бесплатной основе.
К сожалению, мне и это понятие ни о чем не говорит;(.
 
  • 🤦‍♂️
Реакции: 1 user

Nachtvogel

Осваивается
Сообщения
624
Доброе утро,

диплом дизайнера одежды. Разработка (определенных предметов одежды) с использованием авторских принтов.

Сложности с понятием "авторские". Догадка: собственной разработки этого дизайнера?
Авторские принты это как правило копии прлизведений автора напечатанные с его согласия и/или при непосредственном его участии в определённом тираже.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Авторские принты это как правило копии прлизведений автора напечатанные с его согласия и/или при непосредственном его участии в определённом тираже.
Здравствуйте.

Спасибо. То есть, исходные произведения как бы запатентованные, так?
 
  • 🤦‍♂️
Реакции: 1 user

Nachtvogel

Осваивается
Сообщения
624
Здравствуйте.

Спасибо. То есть, исходные произведения как бы запатентованные, так?
Нет, на них нет патента. На них распространяется оьычное авторское право. Мне кажется наиболее близкий перевод будет (Limitierte) Künstlerdrucke; Künstler-Editionen...
Типа как на сайтк 3fach Vinyl, limitiertes T-Shirt (Album-Design), Kunstdruck (limitiert, nummeriert & handsigniert) - Arsch Huh! | Online Fan Shop
 
  • 😍
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Нет, на них нет патента. На них распространяется оьычное авторское право. Мне кажется наиболее близкий перевод будет (Limitierte) Künstlerdrucke; Künstler-Editionen...
Типа как на сайтк 3fach Vinyl, limitiertes T-Shirt (Album-Design), Kunstdruck (limitiert, nummeriert & handsigniert) - Arsch Huh! | Online Fan Shop
Perfekt, vielen Dank.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 533
Доброе утро.

Осложнения с адресом одной фирмы из Казахстана. Начало однозначно по-русски (название республики, области, района), предположила бы потому, что и продолжение по-русски, но понять не могу: Доскей ауылы с. (что такое с.?), уч. кв.л (3 цифры, сокращение не понимаю), уч-к (четыре цифры, участок? но что это может означать в адресе?). На сайте фирмы ответа на свои вопросы не нашла.

Заранее спасибо.
 
Верх