Сергей_ИТКиев
Осваивается
- Сообщения
- 3 007
Кстати Степан, вот тебе еще одна задачка:
" Do wobłuka ludowego wuměłstwa słušaju bogate konwoluty a jadnotliwe objekty lajskich a ludowych wuměłcow. Wósebny wuznam ma zběrka jatšownych jajkow z wušej 800 tradicionelnje wupyšnjonymi kurjecymi, gusecymi a strusowymi jajkami zwětšego wót łužyskich mólarjow, kaž tež z drugich nimskich stronow a ze słowjańskich ewropskich krajow."
вот не зная Сербского я сходу перевожу впервые вжизни видя их язык и капельку зная польского это примерно так:
К изделиям народных умельцев принадлежало много какихто обьектов. В частности признанная коллекция яиц с чемто там 800., лужицких маляров, а также с других немецких краев а также словянских европейских краев.
Это так - бегло мучая этот перевод на русский ибо на украинский он ложится очень органично, звуча как украинский с примесью польского разбалвенный чемто незнакомым местами - что я пропустил. НО! я уловил почти весь смысл этой фразы - ПРОЧИТАВ ее и переведя с никакецкими (нулевыми! ) познаниями сербско-лужицкого.
кирилица тут записано чемто в стиле чешского алфавита, которым когдато писали украинский краткий промежуток времени и были попытки на латиницу перейти именно в такой же ипостаси.
Этот пост на тему - а почему не чехи итд - после славян близкими будут австрийцы и баварцы и да - взаимодействие верно подчеркнуто, причем как ни смешно - это уже не Бавария - это другая часть Германии! (бывшая ГДР).
" Do wobłuka ludowego wuměłstwa słušaju bogate konwoluty a jadnotliwe objekty lajskich a ludowych wuměłcow. Wósebny wuznam ma zběrka jatšownych jajkow z wušej 800 tradicionelnje wupyšnjonymi kurjecymi, gusecymi a strusowymi jajkami zwětšego wót łužyskich mólarjow, kaž tež z drugich nimskich stronow a ze słowjańskich ewropskich krajow."
вот не зная Сербского я сходу перевожу впервые вжизни видя их язык и капельку зная польского это примерно так:
К изделиям народных умельцев принадлежало много какихто обьектов. В частности признанная коллекция яиц с чемто там 800., лужицких маляров, а также с других немецких краев а также словянских европейских краев.
Это так - бегло мучая этот перевод на русский ибо на украинский он ложится очень органично, звуча как украинский с примесью польского разбалвенный чемто незнакомым местами - что я пропустил. НО! я уловил почти весь смысл этой фразы - ПРОЧИТАВ ее и переведя с никакецкими (нулевыми! ) познаниями сербско-лужицкого.
кирилица тут записано чемто в стиле чешского алфавита, которым когдато писали украинский краткий промежуток времени и были попытки на латиницу перейти именно в такой же ипостаси.
Этот пост на тему - а почему не чехи итд - после славян близкими будут австрийцы и баварцы и да - взаимодействие верно подчеркнуто, причем как ни смешно - это уже не Бавария - это другая часть Германии! (бывшая ГДР).