Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Вопросы по признанию дипломов в Германии

Ddanil147

Новичок
Сообщения
18
Добрый день всем.
У меня вопрос касательно перевода документов.
Мне поступило предложение на работу и сейчас мне необходимо заняться переводом дипломов.
  • Нужен ли апостиль дипломов при переводе?
  • Нужна ли нотариально заверенная копия дипломов на бумаге или подойдет ПДФ версия?
  • Для помощи в процессе переезда и оформления документов я связался с компанией, которая специализируется на этом и они говорят что мне не нужна выписка из ZAB, т.к. у меня технический диплом (инженер-механик), так ли это?
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Здравствуйте
Нужен ли апостиль дипломов при переводе?
Для признания или получения визы - нет, не нужен. Но может понадобится в каком-нибудь другом ведомстве в Германии.

Нужна ли нотариально заверенная копия дипломов на бумаге или подойдет ПДФ версия?
Кому нужна? Для чего?

Для помощи в процессе переезда и оформления документов я связался с компанией, которая специализируется на этом и они говорят что мне не нужна выписка из ZAB, т.к. у меня технический диплом (инженер-механик), так ли это?
Нет. Вам нужно подтверждение, что диплом признан в Германии. Если информация по ВУЗу и диплому есть в анабин, этого достаточно.

Напишите нашему переводчику на perevod@tupa-germania.ru. Он сделает заверенный перевод по требованиям немецкого посольства и поищет Ваш диплом в anabin.
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Ddanil147

Новичок
Сообщения
18
  • Нужна ли нотариально заверенная копия дипломов на бумаге или подойдет ПДФ версия?
Кому нужна? Для чего?

Для подачи документов в посольство. Нужны ли заверенные копии, или же только оригиналы?
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Для подачи документов в посольство.
Посольство pdf не принимает.

Нужны ли заверенные копии, или же только оригиналы?
В памятке на сайте посольства всё подробно описано. https://germania.diplo.de/blob/1611...8e1071f/erwerbstaetigekeit-allgemein-data.pdf

Нужны оригиналы и переводы.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Khayal

Новичок
Сообщения
27
Добрый день. Моя жена закончила техникум на фелджера. Длителность 3 года. Я посмотрел видео где все говорят что, фелдшер не признается в Германии, потому что такой профессии там нет. Но одно агенство предлагает выучить язык и сами отправляет через 8-9 мес. Но первые 10 мес. как помощница мед. сестры. Потом уже самостоятелна.
Как нам самим отправит диплом для признание? Откуда? Какие документы нужны?
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Как нам самим отправит диплом для признание? Откуда? Какие документы нужны?
Здравствуйте,

Да, фельдшеров в Германии нет. Да, можно переучиться на медсестру.

Порядок подтверждения образования тут
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Так реально можно работать 10 мес. помощником, и получать зарплату (1500 нетто говорят), а потом уже после этого нормально работать?
Теоретически да. Реально ли в Вашем конкретном случае - не знаю. Но Вам по-любому нужен уровень немецкого от В2
 
  • 👍
Реакции: 1 user

SimRe

Участник
Сообщения
3 681
Эти дипломы просто переводятся. Процедуры подтверждения научной степени в Германии нет, но научная степень полученная в другой стране так и считается - научная степень, полученная в другой стране.
Нет, их также через ZAB можно признать за Promotion и Habilitation соответственно. И также, как есть работы, где требуется высшее образование и подтверждения с ZAB достаточно, есть работы/обязанности, где требуется степень. Например, вы хотите подавать на гранты немецкого научного фонда, или самостоятельно ввести в программу университета новый курс и т.д. Подтверждается именно соответствие Promotion или Habilitation.
Да, такая бумага по закону для многих лишняя, т.к. есть договоры о признании степеней. Но, во многих случаях можно долго бодаться с чиновниками-бюрократами и бумажка от ZAB, где с печатью написано такой-то имеет соответствие немецкому Promotion может быть оочень полезна.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Andrii Horbach

Новичок
Сообщения
4
Добрый день,

порекомендуйте, пожалуйста, как лучше поступить в данной ситуации:

1. на анабин мой ВУЗ имеет отметку плюс/минус. (вложенный файл H+-), где нет перечисленных специальностей.
2. Найдя свою специальностьность на анабин во вкладке "специальности", моего ВУЗа там тоже нет (вложенный файл specialist), однако есть другие ВУЗы со статусом H+-, где есть эта специальность. Пример: Screenshot

В одном из видео (за 2018г. про дипломы), Вы говорили, что можно применить такой "лайфхак" и как подтверждение признания использовать специальность/ВУЗ, где есть H+ и entspricht.

Вопрос: стоит ли отправлять запрос на ZAB или и в 2020 году есть уверенность (реальные случаи), где такой "лайфхак" успешно применялся и, если да, то в какой форме лучше всего это предоставлять? Достаточно ли вот таких 2 распечатнных файла, как во вложениях.

Заранее спасибо за совет!

С ув.
 

Вложения

  • H+-.pdf
    458,3 КБ · Просмотры: 3
  • specialist.pdf
    745,2 КБ · Просмотры: 4

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Здравствуйте.

1. на анабин мой ВУЗ имеет отметку плюс/минус. (вложенный файл H+-), где нет перечисленных специальностей.
Значит, надо отослать диплом на проверку в ZAB. +/- означает, что не все дипломы этого ВУЗа вообще признаются, поэтому просто по базе искать смысла нет. Названия могут совпадать, а формы обучения или программы - нет.

Кроме того, переводчик - это регулируемая профессия. То есть даже если диплом признаётся, именно Übersetzer или Dolmetscher в Германии Вы сразу из-за границы работать не можете, только после сдачи госэкзамена. Но можете работать например как Technical Writer или там Content Manager, то есть, на нерегулируемых должностях, которые пересекаются с Вашим образованиям.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Andrii Horbach

Новичок
Сообщения
4
Здравствуйте.


Значит, надо отослать диплом на проверку в ZAB. +/- означает, что не все дипломы этого ВУЗа вообще признаются, поэтому просто по базе искать смысла нет. Названия могут совпадать, а формы обучения или программы - нет.

Кроме того, переводчик - это регулируемая профессия. То есть даже если диплом признаётся, именно Übersetzer или Dolmetscher в Германии Вы сразу из-за границы работать не можете, только после сдачи госэкзамена. Но можете работать например как Technical Writer или там Content Manager, то есть, на нерегулируемых должностях, которые пересекаются с Вашим образованиям.


Спасибо Степан за ответ!

Позвольте уточнить следующее:
- у меня диплом Бакалавра филологии (англ+нем язык) - А4 - после 4х лет обучения в ВУЗе
- и Специалист Перевода (англ+нем язык) - А5 - после 5го года обучения в ВУЗе

Нужно ли отправлять Бакалавр диплом в ZAB или лучше сразу только тот, который А5 ?
Планирую работать в ИТ сфере, где должность/работа не связана с переводом/филологией.

Спасибо!

С ув.
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Планирую работать в ИТ сфере, где должность/работа не связана с переводом/филологией.
Если в IT, то смысла не имеет тогда признавать. Для IT исключение в правилах есть, вот моё видео по теме
 
  • 👍
Реакции: 2 users
Сообщения
24
Добрый день, подскажите пожалуйста заполняю форму на сайте Anabin для признания моего диплома, подскажите несколько моментов:
1 - пункты где я заполняю данные "Zu bewertende Hochschulqualifikation" можно там указывать все названия университета и специальность скопировав их с сайта Anabin? или подскажите как правильно заполнить эти графы? спасибо
Bitte geben sie den originalsprachlichen bergiff ein - имеется ввиду написать специальность на русском языке как указано в дипломе:?
 
Последнее редактирование:

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
  • 👍
Реакции: 1 user
Сообщения
24
Да, именно как в анабине
если можно подскажите пожалуйста имеется ли образец корректного заполнения пунктов именно по диплому и образовательному учреждению, боюсь допустить ошибку. и не совсем понимаю какую информацию необходимо предоставить в пункте "Studiengang" ? И еще есть один нюанс у меня в дипломе на время окончания университета специальность называлась - "Информационные технологии проектирования" , на сегодняшний день в моем ВУЗе по данным в Anabin она называется "Компьютеризированные системы проектирования" (kompjuteryzovani systemy projektuvannja) я так понимаю от этих фраз зависит как все же нужно будет переводить мой диплом на немецкий и заверять нотариуса? спасибо!

123.jpg
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
как все же нужно будет переводить мой диплом на немецкий и заверять нотариуса?
Если у Вас нет перевода на немецкий, не надо тогда заполнять форму. Вы же не знаете, что будет в переводе у Вас стоять плюс всё равно там потребуется перевод для следующего шага. Переведите, потом заполняйте. Пишите на perevod@tupa-germania.ru, там опытный переводчик.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Сообщения
24
Если у Вас нет перевода на немецкий, не надо тогда заполнять форму. Вы же не знаете, что будет в переводе у Вас стоять плюс всё равно там потребуется перевод для следующего шага. Переведите, потом заполняйте. Пишите на perevod@tupa-germania.ru, там опытный переводчик.
Понял спасибо, я не знал последовательность действий , пишу письмо на почту которую Вы указали, спасибо еще раз за быстрые ответы и помощь!
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Верх