- Сообщения
- 391
В АБХ работают немцы. Ни один немец не поймет что такое "Saratovskij gosudarstvennyj universitet im. N. G. Cernysevskogo".Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, настолько ли обычно придирчивы в Ausländerbehörde, чтобы придраться к таким двум "несовпадениям" в дипломе и anabin'е?
1. ВУЗ указан в дипломе как "Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского", а в anabin'е - как "Saratovskij gosudarstvennyj universitet im. N. G. Cernysevskogo" (т.е. сокращено слово "имени").
2. В дипломе нигде нет слова "специалист" (диплом получен давно, в 2005 году, наверное поэтому). А в выписке из anabin'а в транлитерации слово "specialist" есть, нет только в графе Andere Bezeichnung für diesen Abschluss по-русски, см. скриншот.
Посмотреть вложение 19539
Спасибо!
Ваш переводчик должен был перевести название на немецкий язык так, как это написано в Анабин на немецком языке (не транслитерация русского названия латиницей).
Вот пример как это делаем мы: