Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Пословицы, поговорки цитаты и прочие изречения на немецком

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Nicht jeder Stein ist ein Edelstein (Не всякий камень является драгоценным)
Русский аналог: Не всё то золото, что блестит.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (Одна ласточка ещё не делает лета)
Русский аналог: Один в поле не воин.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist (Скажи мне, с кем ты общаешься, и я скажу тебе, кто ты)

Русский аналог: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Schlafende Hunde soll man nicht wecken ( Не нужно будить спящих собак)
Русский аналог: Не буди лихо, пока оно тихо.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Liebe duldet keinen Zwang (Любовь не терпит принуждения)
Русский аналог: Насильно мил не будешь.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Ost und West, daheim das Best (Восток ли, запад ли, а дома лучше)
Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Zu spät ist zu spät (Слишком поздно есть слишком поздно)
Русский аналог: Кто не успел - тот опоздал.
 

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Schmiede das Eisen solange es glüht (Куй железо, пока оно раскалено)
Русский аналог: Куй железо, пока горячО.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Jedem das Seine (Каждому свое)
Русский аналог: О вкусах не спорят.
 

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Zu viele Köche verderben den Brei (Слишком много поваров только портят кашу)
Русский аналог: У семи нянек - дитя без глазу.
 

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Papier ist geduldig (Бумага терпелива)
Русский аналог: Бумага всё стерпит.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (дословный перевод: Яблоко падает недалеко от ствола)
Русский аналог: Яблоко от яблони недалеко падает.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

bullet

Участник
Сообщения
6 482
In der Not schmeckt jedes Brot (дословно: в нужде вкусен любой хлеб) -
Голод - не тётка

(в полном выражении звучит так: голод не тётка, пирожка не поднесёт)

In der Not schmeckt die Butter auch ohne Brot

(русский аналог: Год был тяжелый, хлеба не было, поэтому икру мазали прямо на масло)
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Böse Kühe haben krumme Hörner (Злые коровы имеют кривые рога)
Русский аналог: Бодливой корове Бог рог не даёт.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
„Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.“

Albert Einstein.
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Лена

Команда проекта
Сообщения
628
Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren.

Bertolt Brecht.
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Верх