Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Обмен иностранных прав на немецкие

eXodus

Осваивается
Сообщения
1 099
Здравствуйте. Есть украинские права нового образца (заполненные на украинском и английском), сертификат о курсахпервой помощи и проверке зрения. Подскажите, пожалуйста, конкретную процедуру получения немецких прав.
Если я правильно понимаю:
1) Забронировать встречу в Fahrerlaubnisbehörde, где скажут, необходимо ли приводить категорию в соответствие с немецкой
2) заключить договор с Fahrschule. Обязательно ли оплачивать теоретические занятия либо их можно не оплачивать?
3) Получить необходимое количество практических часов вождения
4) сдать теоретический экзамен
5) сдать практический экзамен

Если я где-то не прав, подскажите, пожалуйста. Спасибо.
 

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
1 и 2 советую поменять местами
2 теоретические занятия вам не нужны, вы их не оплачиваете
3 и 4 меняются местами
 
  • 👍
Реакции: 1 user

eXodus

Осваивается
Сообщения
1 099
Спасибо. Прошу прощения, ещё вопрос. украинское водительское удостоверение действительно 6 месяцев. С какой даты, в течение года с любого срока, с момента въезда по визе, дающей право на постоянное проживание в Германии либо с моменту первой регистрации по месту жительства?
 

eXodus

Осваивается
Сообщения
1 099
с момента пересечения границы
Я за последние полгода границу пересекал 4 раза. 3 по украинскому биометрическому паспорту (туристические цели) и 1 по визе категории Д (долгосрочное пребывание).
 

alexandert

Осваивается
Сообщения
770
Добрый день, сегодня обратился к присяжному переводчику в Германии с просьбой перевести мои права на немецкий. Он почему-то мне сказал, что не видит смысла переводить права международного стандарта, но если мне прямо хочется, он сделает перевод. Ну то есть я немного не понимаю, почему в автошколе требуют перевод прав? Может быть они думают что они на кирилице написаны?
 

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
Я не знаю, что у вас требуют в автошколе. Но, насколько мне помнится, права написаны на а) русском; б) французском. А ADAC , который я упоминал - делает не перевод, а заверение соответствия водительских категорий.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

AsterotVellior

Осваивается
Сообщения
1 090
мне ADAC делал с переводом на немецкий вместе с заверением как я понял.
Кстати права у меня вроде как не на французском российские, а русском и английском. Однако заголовок (само название документа) на трёх, в т.ч. французский.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Kutlin Denis

Участник
Сообщения
11 366
Выдаваемые в 2020 году содержат заголовок на трех языках. Пункты на двух - и судя по тому, что там пишут... это русский и ... русский латинскими буквами. Как вам, например, русская буква "г" означающая сокращение "город" переведенная как "G".
Выдаваемые в 2010 содержат заголовок на русском и французском. Названия пунктов на русском. Содержание русский и английский.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

alexandert

Осваивается
Сообщения
770
Выдаваемые в 2020 году содержат заголовок на трех языках. Пункты на двух - и судя по тому, что там пишут... это русский и ... русский латинскими буквами. Как вам, например, русская буква "г" означающая сокращение "город" переведенная как "G".
Выдаваемые в 2010 содержат заголовок на русском и французском. Названия пунктов на русском. Содержание русский и английский.
Вот для примера прикрепил фото тех прав, что у меня. Действительно 3 языка. И зачем тогда это все переводить? Единственное что написано коряво это Москва.

fuhrerschein.jpg
 

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
23 235
Добрый день, сегодня обратился к присяжному переводчику в Германии с просьбой перевести мои права на немецкий. Он почему-то мне сказал, что не видит смысла переводить права международного стандарта, но если мне прямо хочется, он сделает перевод. Ну то есть я немного не понимаю, почему в автошколе требуют перевод прав? Может быть они думают что они на кирилице написаны?
Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?
 

alexandert

Осваивается
Сообщения
770
Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?
Сначала мне сказали в автошколе - иди в АДАК, переводи права. Потом я уточнил что у меня права международного образца, но мне все равно сказали что перевод прав нужен. Я обратился к присяжному переводчику в нашем городе, но он увидев мои права сказал что тут нечего переводить, они международного образца.
 

TeleDoc

Участник
Сообщения
9 831
Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
23 235
Док...ну я же не просто так спросил. Я права не переводил у ADAC. Простой перевод на немецкий делал - но это копейки в сравнении с неадекватами ADAC...
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Romantomsk

Почетный Солёнорешёткинец
Сообщения
23 235
Сначала мне сказали в автошколе - иди в АДАК, переводи права. Потом я уточнил что у меня права международного образца, но мне все равно сказали что перевод прав нужен. Я обратился к присяжному переводчику в нашем городе, но он увидев мои права сказал что тут нечего переводить, они международного образца.
Именно в ADAC? Они при переводе делают классификацию прав. Типа если непонятно написано то они делают запрос и выдают бумажку соответвия...Обычный перевод безусловно нужен....
 
  • 👍
Реакции: 1 users
Верх