Boris
Участник
- Сообщения
- 20 440
моряки говорят что "плавает только говно", корабли (любые, даже шлюпки) - ходят.еще скажите что яхты не плавают.
Такой у них вот сленг/жаргон. ?♂️
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
моряки говорят что "плавает только говно", корабли (любые, даже шлюпки) - ходят.еще скажите что яхты не плавают.
Спасибо, кэп.моряки говорят что "плавает только говно", корабли (любые, даже шлюпки) - ходят.
Такой у них вот сленг/жаргон. ?♂️
обращайтесь (ну а вдруг вы не знали про это? )Спасибо, кэп.
Я не о разнице в назывании одного и того же. Руль у яхты в воде, тот хвостик, что поворачивается вправо-влево.Вы еще скажите что яхты не плавают.
с момента пересечения границыС какой даты
Я за последние полгода границу пересекал 4 раза. 3 по украинскому биометрическому паспорту (туристические цели) и 1 по визе категории Д (долгосрочное пребывание).с момента пересечения границы
Виза Д.Я за последние полгода границу пересекал 4 раза. 3 по украинскому биометрическому паспорту (туристические цели) и 1 по визе категории Д (долгосрочное пребывание).
Вот для примера прикрепил фото тех прав, что у меня. Действительно 3 языка. И зачем тогда это все переводить? Единственное что написано коряво это Москва.Выдаваемые в 2020 году содержат заголовок на трех языках. Пункты на двух - и судя по тому, что там пишут... это русский и ... русский латинскими буквами. Как вам, например, русская буква "г" означающая сокращение "город" переведенная как "G".
Выдаваемые в 2010 содержат заголовок на русском и французском. Названия пунктов на русском. Содержание русский и английский.
Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?Добрый день, сегодня обратился к присяжному переводчику в Германии с просьбой перевести мои права на немецкий. Он почему-то мне сказал, что не видит смысла переводить права международного стандарта, но если мне прямо хочется, он сделает перевод. Ну то есть я немного не понимаю, почему в автошколе требуют перевод прав? Может быть они думают что они на кирилице написаны?
Сначала мне сказали в автошколе - иди в АДАК, переводи права. Потом я уточнил что у меня права международного образца, но мне все равно сказали что перевод прав нужен. Я обратился к присяжному переводчику в нашем городе, но он увидев мои права сказал что тут нечего переводить, они международного образца.Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?
Начнем с главного. Кто Вам сказал что ADAC должны права переводить? Там, куда обращались по поводу замены прав? В автошколе?
Док...ну я же не просто так спросил. Я права не переводил у ADAC. Простой перевод на немецкий делал - но это копейки в сравнении с неадекватами ADAC...Wir übersetzen und klassifizieren Ihren ausländischen Führerschein
Sie wollen Ihren Führerschein in Deutschland umschreiben lassen? Wir übersetzen und klassifizieren Ihren Führerschein für Sie.www.adac.de
Именно в ADAC? Они при переводе делают классификацию прав. Типа если непонятно написано то они делают запрос и выдают бумажку соответвия...Обычный перевод безусловно нужен....Сначала мне сказали в автошколе - иди в АДАК, переводи права. Потом я уточнил что у меня права международного образца, но мне все равно сказали что перевод прав нужен. Я обратился к присяжному переводчику в нашем городе, но он увидев мои права сказал что тут нечего переводить, они международного образца.