Елена Зигель
Присяжный переводчик ФРГ
- Сообщения
- 4 532
Хотя бы то, что все 3 варианта на безупречном, в высшей степени литературном = очень сложным по конструкции немецком, что делает их в данном случае неприменимыми. Понять их полностью (о применении не говорю) сможет только носитель с определенным уровнем образования, уровней В1, В2 и как они еще там называются, для написания и понимания таких текстов никак не достаточно. Образ выражения мыслей и стиль должны быть согласованы с реальными условиями. Так меня, по крайней мере, учили.Что не так со смыслом? Вариант 1 и 2 помогала мне когда-то писать знакомая немка, вариант 3 был списан с записки на доме, где регулярно проводились вечеринки. Исключительно мой (и не только мой) печальный опыт. Раньше я была бы счастлива списать где-то на форуме хоть какой-нибудь пример (не нашла). Возможно, если Вы откорректируйте, здесь будет хороший пример для записки.