А я и начал учить до переезда. Учил якобы базовые фразы, частоупотребимые слова...в общем-то по логике, всё чтобы коммуницировать. Однако по приезду в Германию я осознал что всем немцам поставили в школах неправильное произношение и я их просто напросто перестал понимать и также про заученные фразы и частоупотребимые слова немцев просто не предупредили...в общем - то это было фиаско...
Да фигли толку то? Если они сами друг друга не понимают с разных регионов? Вот я знал что-то на стандартном языке, а диалекты и произношение то у учителя нашей казашки ну какое оно? Правильно! Никакое) Поэтому язык надо учить с носителем. Желательно с теми ребятами в чей регион перебираешься. Чтоб специфику заценить так сказать. Но правда я не думал что так все здесь запущено.
У нас север и тут есть свой тоже диалект, но на нем говорят ток бабули и люди за сорок и постарше. Платтдойч не похож на немецкий вообще никаким местом. Говорят что это язык ганзы, ближе к нидерландскому и фламандскому и еще делится на 150 диалектов внутри. Поэтому в нашем регионе юное поколение забыло его нахер, многие только его могут понимать, потому что бабка в детстве на нем общалась с родителями твоими и т.п. Кароч никто не парится и юзает стандартный язык, нормальное произношение как оно должно быть, никаких тебе заковыристых словечек и пр. за исключением пресловутого "моин". Казалось бы все ништяк, но есть же разговорный. Жаргон. Его можно выучить только с носителями. Вот на работе тренируюсь, спрашиваю че значит, почему так говоришь а не так. Люди смеются, но объясняют.
Но вот однажды был случай на работе. Коллега звонила в приграничный с Нидерландами городок, мы там продукцию одну заказывали, там производство. Отвечает автоответчик, мол перезвоните бла бла мы работаем со стольки то до... Но вышла загвоздка, когда она трубку положила (звонила по громкой) Все сразу такие ваааат? Это дойч? Это же белиберда какая-то. Чейта было?))) Оказывается чем ближе к границе, тем смешаннее язык с соседом и заимствований много. Кароч это просто микс двух языков был в какой-то местной манере замешать цифры на голландском, пару на немецком и еще фризский диалект замешали. Коллега смеется, говорит у нее брат там недалеко живет тоже в шоке был по началу, привык, выучил, общается теперь) Так что она мал мал понимает это наречие так сказать.
Так что да, это фиаско))))