Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Немецкий язык (опыт, история изучения)

Юсси Ватанен

Участник
Сообщения
18 620
Вопросище!!! :o:cry:
Как будет правильно построена фраза в Aktiv Perfeckt с модельным "müssen" и глаголом "trennen"
которая на русском языке имеет вид: "Вы должны были яйца разбивать"
и которая в Passiv-Prozess mit Modalverben Perfeckt имеет вид: "Die Eier haben getrennt werden müssen" - "Яйца должны были разбиваться"

Вот такой вопрос! :confused::o Причем, то что такая конструкция "на автоштрассах" не применяется, как отмазка не катит. :cry::( Надо и всё тут. Гугл умер и не хочет мне помогать в такой заковыке :cry::cry::cry:

Спасибо всем заранее, кто откликнется и не даст погибнуть в блужданиях бесплодных...:oops:
Я б сказал: Sie haben die Eiern trennen müssen.
Как никак перфект с двумя глаголами: глаголы после вспомогательного идут в инфинитиве
 
  • 👍
Реакции: 1 user

yozhik

Участник
Сообщения
3 120
Я б сказал: Sie haben die Eiern trennen müssen.
Спасибо большое, Денис! :love: Напишу "Sie haben die Eiern trennen müssen. "
Может, это нечеловеческое предложение :confused: и есть, то что нужно.:)

Денис, представляете, правильно!! Только что написала училка, что это правильно!!! Только "n" в конце не потрибно ))
Капец, я вся в благодарностях! :love::love::love::roll:
 
Последнее редактирование:

Юсси Ватанен

Участник
Сообщения
18 620
Спасибо большое, Денис! :love: Напишу "Sie haben die Eiern trennen müssen. "
Может, это нечеловеческое предложение :confused: и есть, то что нужно.:)

Денис, представляете, правильно!! Только что написала училка, что это правильно!!!
Капец, я вся в благодарностях! :love::love::love::roll:
Нема за шо,я в подобных предложениях порываюсь модальный на первое место тулить. Хотя думаю для немцев подобные услышать сродни вызыванию дьявола :)
 
  • 👍
Реакции: 1 user

yozhik

Участник
Сообщения
3 120
Хотя думаю для немцев подобные услышать сродни вызыванию дьявола
:D ничё! я так думаю, училки у нас закалённые, наслушались за свою жизнь всякого и давно продали всем индульгенции на модальные в пассиве и активе... :D
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Юсси Ватанен

Участник
Сообщения
18 620
Устной речью язык не вычерпывается, поэтому чтобы спокойно читать, вам это всё пригодится :)
Так это понятно :) у меня такой принцип по многим правилам: сказать-то я скажу, но только проще,а всякие конъюнктивы 2 для чтения оставимс.
 

mxb19

Новичок
Сообщения
33
Так это понятно :) у меня такой принцип по многим правилам: сказать-то я скажу, но только проще,а всякие конъюнктивы 2 для чтения оставимс.
o_O Вот как раз без KonjunktivII никак не получится абстрагироваться в высказываниях. Ну никак... Спросите Равшана и Джамшута - они подтвердят.:D
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Yelena

Участник
Сообщения
5 847
К концу курса С1 начинаешь понимать, как мало знаешь язык... :( и вот тогда-то всерьез появляется желание его почувствовать... и знать!.. точнее, «уметь»!
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Schwejk

Осваивается
Сообщения
737
Привет всем!
Во- первых, хочу еще раз поблагодарить создателей и команду сайта и форума!
Мало того, что вы делаете супер-полезное дело и сотни, если не тысячи людей вам искренне благодарны, так еще и бонусом, вы создали место где нормальные и интересные люди, которым нравится Германия и жизнь в ней, нашли себе место для общения!
Вы правда - крутые! Я даже думаю, вы сами не осознаете, насколько крутые и как мы все вам благодарны.

Во-вторых, собственно тема немецкого языка.

Лично у меня такая просьба: поделитесь вашим опытом и историей изучения языка.
Особенно интересны истории тех кто познакомился с немецким в возрасте после 30-35.

Начну с себя и свои же вопросы задам.
Школа, университет - везде был английский. По работе - также все с чем сталкивался, сталкиваюсь - читаю на англ. Немецкий начал учит в возрасте после 40.
Надо было сдавать А1, для оформления документов ПП.
Жена к тому времени уже сдала В1 (занималась индивидуально с преподавателем) и я занимался с ней. Вернее она со мной.:)
Интенсивных занятий было 4 мес и А1 я сдал с первого раза, с относительно высоким результатом (89 баллов из 100 при минимуме 60 баллов)
Потом в отпуске (лето 2015) всей семьей ходили на месячные интенсивные курсы во Франкфурте. За свой счет в DID институте. После теста жена на В2, дочь на В1 я на А2.
4 недели по 24 часа в неделю.
Жена и дочь были довольны процессом.
А вот со мной сложнее. Группа была 15-17 чел, хотя никаких беженцев еще не было.
В основном молодежь, студенты в возрасте 18-20 лет. Людей старше было 2-3 чел.
Я был самый старший, не считая учителей :)
Мне было сложно. Особенно в первые дней 10.
Я "не успевал". Несмотря на то, что многое из материала я уже успел до этого пройти дома, процесс шел быстрее чем мне было бы комфортно.
Видимо разница в возрасте уже начала сказываться. :(
Потом стало полегче, но все равно, я бы хотел снизить темп.
Иногда мне казалось, что 70% в группе также ничего не понимают, но в отличие от меня молчат и не просят повторить, объяснить и т.п.
Самое сложное для меня понимать и говорить.
Конечно в целом опыт этого экспресс курса не прошел даром. Но мне было не очень комфортно.

А как было у вас?
Отдельный вопрос к тем кто в Германии от года - как вы осваивались? Сколько времени прошло пока разговор и понимание вышли на уровень "почти свободно"?
Как с произношением? Оно меняется или все равно никогда не будет немецкого как у немцев? Как с грамматикой? Говорите как надо?

Еще прошу совета вот в чем. Я категорически сложно не люблю Ничего зубрить.
У меня такой склад ума, что мне надо понять. И тогда я не забуду.
С языком это не проходит. Много того, что понять вообще невозможно, потому что невозможно объяснить и логики нет никакой. Я, к счастью, с этим уже смирился, но с запоминанием слов и неких моментов грамматики проблемы как были так и есть.
Понимаю, что очень не хватает практики, но пока ей неоткуда взяться.
Сейчас в спокойном темпе продолжаю заниматься по учебникам А2.
Хочется результатов поскорее. :)

Прошу прощения, если много букв, но вроде тут это nicht verboten :)

Первые 8 месяцев на работе говорил только на английском. Сейчас понимаю, как это было дико - хоть все прекрасно на нем говорят в отделе, его используют лишь для иностранцев оттуда - местные китайцы, камерунцы, египтяне, русские и итальянцы у нас прекрасно говорят по-немецки. После полугода работы начальник на Zwischengespräch предложил к августе (через 9 месяцев после начала работы) начать пробовать уже использовать для технических бесед немецкий. Именно предложил. А с апреля я уже и в языковую школу пошел. Сразу начал с 5-го модуля. Хотя предлагали начать с 6-го по результатам теста, но я настоял на 5-м, т.к. все же после официального А1 и без грамматики - не то пальто. В июле уже начал пробовать технические разговоры вести на немецком, раньше августа даже. Потом был 6-й модуль, весной 2017 года. На который я уже практически не ходил, раз в неделю появлялся, чтобы не было проблем со школой. Сдал B1 летом, везде было sehr gut, кроме модуля Schreiben. Хотя в нем был уверен больше всего, так как переписка рабочая в рамках проектов только на немецком и ее много. Думал сначала писать в BAMF и опротестовать результат, а потом забил из-за природной лени.

Проблема была колоссальной не в простой речи, а в терминологии технического немецкого. У меня в голове англоязычная терминология, немецкоязычная хоть и куда больше близко к современной технической русской, но думаешь-то теми терминами.

В обыденной жизни проблем с покупкой хлеба, общением с чиновниками, умением мягко и нежно послать по адресу назойливых соседей вроде бы не возникает. Но чувствую, что грамматика хромает - не могу еще найти тот момент, когда и как правильно применять склонения. Особенно в письменной речи. Хотя, уже намного, намного лучше. Особенно, когда проверяю сам перевод или даю прочитать написанное жене. Год назад все было куда печальнее. Но грамматика - моя ахилессова пята.

Осенью, наверное, если лень не одолеет, начну Berufsbezogender Deutschkurs B2. Он дорогой, и тут BAMF ничего не оплачивает, но чувствую, чтобы дальше расти нужно правильно писать и говорить, а не как Валико в "Мимино".

Сейчас понимаю, что начинаю забывать английский из-за немецкого :( С индийцами иногда разговариваю, но там такой уровень английского и особенно произношения, что грустно становится. Как бы не скатиться с B2 ниже.
 

kaite

Участник
Сообщения
5 956
Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, интернет-ресурсы для самостоятельного изучения немецкого с нуля, с ребенком и для взрослого.
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, интернет-ресурсы для самостоятельного изучения немецкого с нуля, с ребенком и для взрослого.
Здравствуйте. Перенёс Ваш запрос в похожу тему, где много дискуссий с указанием ресурсов.

Посмотрите Babbel и Lingorilla, например
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Yelena

Участник
Сообщения
5 847
Всем привет! После 2-х лет жизни в Германии назрел «языковый вопрос» ;)

Год назад завершила С1. При поступлении осенью на работу было легче говорить, чем понимать (и к концу даже часового совещания с пониманием вообще было тяжко).
Сейчас прошло несколько месяцев, и ситуация такая:

1) на работе понимаю процентов 80-90, даже в конце много-часового совещания - но иногда оставшиеся 10-20 процентов «делают погоду». С этим, видимо, мало что можно сделать, только ждать прихода дальнейшего опыта? Или можно?

2) огромную проблему ощущаю в смысле дальнейшего развития «говорения». Тараторю-то я резво, и меня понимают- но! ошибка на ошибке, которые я сама слышу (пишу-то довольно грамотно, а при говорении нет тех секунд-минут на осмысление конструкта и на «вспоминание» рода существительных).
И ещё - как-то не развивается богатство речи, несмотря на работу в немецком коллективе: пассивный запас пополняется, потому и понимаю лучше - но сама употребляю всё тот же ограниченный запас слов... ну, может, чуть лучше, чем полгода назад.

Коллеги, у кого как было на этой стадии? Может, кто что посоветует?
Заранее благодарна! :love:
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
С этим, видимо, мало что можно сделать, только ждать прихода дальнейшего опыта? Или можно?
Я тупо переспрашиваю :) У меня проблема не только с немецким, но и с тем, что я одним ухом вообще не слышу ничего. Поэтому если что-то не понял и возможно не понял - извините, так и так. Ну а как? Мозг всегда подсовывает чувство "да ты всё понял, догадался, молодец", но в 9 из 10 - нет, переспрашивать реально полезно.

У немцев уже не раз интересовался, как они относятся, многие даже не замечают этого - в рамках дискуссии уточняющий вопрос воспринимается логично. А если речь об общении с банком, с налоговой и т.п. - я переспрашиваю даже когда думаю что понял :lol:

но! ошибка на ошибке, которые я сама слышу
Вот на это я забил. Акцент, ошибки - мне это не критично, главное чтобы я понял и меня поняли. Жду когда уже повсеместно поставят системы прямого перевода речи с любого на любой язык, чтобы забыть о проблеме навсегда :D Ну, лет 5 ещё, ну может 8 - и всё, говоришь на своём языке, а тебя слышат на их родном языке в наушник, грамотно и без ошибок :sneaky:
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Guten ABEND S0C4

VIP пациент номер ноль
Сообщения
2 788
Жду когда уже повсеместно поставят системы прямого перевода речи с любого на любой язык, чтобы забыть о проблеме навсегда :D Ну, лет 5 ещё, ну может 8 - и всё, говоришь на своём языке, а тебя слышат на их родном языке в наушник, грамотно и без ошибок :sneaky:
То, как в последние годы деградировал Гугл транслейт, не внушает оптимизма, что эти системы так быстро выйдут на приемлемый уровень качества перевода.
 

Степан Бабкин

Админ
Команда проекта
Владелец форума
Сообщения
17 748
То, как в последние годы деградировал Гугл транслейт
Там нейросеть, ей скормили все документы на всех языках с базы данных ООН :) Теперь технически ограничений нет, дело за обучением

Проверяется легко - берёшь любую фразу, переводишь туда и потом результат обратно:

Es gibt ein neuronales Netzwerk, sie fütterte alle Dokumente in allen Sprachen aus der UN-Datenbank :) Jetzt gibt es keine technischen Einschränkungen, es liegt am Training


Есть нейронная сеть, они подали все документы на всех языках из базы данных ООН :) Теперь нет никаких технических ограничений, это обучение

Ну, на троечку уже норм. Раньше вообще смысл обычно терялся при таких фокусах :lol:

А нейросеть - это как человек, он тоже не за секунду на всех языках шпарить начинает :) Подождём лет 5, за это время талантливый студент уже стал бы солидным переводчиком на пару языков. А тут на все сразу :)
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Yelena

Участник
Сообщения
5 847
Я тупо переспрашиваю :)

в рамках дискуссии уточняющий вопрос воспринимается логично. А если речь об общении с банком, с налоговой и т.п. - я переспрашиваю даже когда думаю что понял :lol:

Да я, в общем-то, тоже переспрашиваю без зазрения совести :) тока, например, на многочасовой конференции слушаешь докладчиков, а потом обсуждение, тут-то и вылазит, че в докладе не «вкурилось». А как докладчика переспросишь?.. ;) как-то некомильфо... :D


Вот на это я забил. Акцент, ошибки - мне это не критично, главное чтобы я понял и меня поняли. Жду когда уже повсеместно поставят системы прямого перевода речи с любого на любой язык, чтобы забыть о проблеме навсегда :D Ну, лет 5 ещё, ну может 8 - и всё, говоришь на своём языке, а тебя слышат на их родном языке в наушник, грамотно и без ошибок :sneaky:

А у меня не получается на ошибки забить :( я комплексую и дергаюсь...
Ну, мне «в рабочем состоянии» прихода такого счастья, как системы перевода, уже точно не дождаться... аккурат к пенсии... ;)
:love:
 
  • 👍
Реакции: 1 users

Guten ABEND S0C4

VIP пациент номер ноль
Сообщения
2 788
А нейросеть - это как человек
И я о том же :) Переводчик перенял наши слабости и ошибки :lol: У меня с годами выработалась привычка скармливать ему свои ответы саппорту на предмет того, поймёт или нет. Перевод туда-сюда тоже практикую (y) Grammarly тоже в помощь. Если Гугл споткнулся - то я перефразирую. Так сейчас проблема в том, что он собака все ошибки проглатывает и понимает :lol: Это с одной стороны хорошо, но с другой - я не хочу, чтобы в моей писанине были ошибки :lol: Иногда у Гугла даже бывают ляпы на уровне полной противоположности изначального смысла. Хотя хочется верить, что мой английский не настолько плох :lol:
 
  • 😂
Реакции: 1 users

Юсси Ватанен

Участник
Сообщения
18 620
тока, например, на многочасовой конференции слушаешь докладчиков, а потом обсуждение, тут-то и вылазит, че в докладе не «вкурилось». А как докладчика переспросишь?.. ;) как-то некомильфо... :D
Есть такое, пока рецепт не нашёл
 
Верх