Быть кандидатом и уметь читать и писать статьи в своей области, но при этом не говорить по-английки - как раз обычное дело. Таких особенно много среди старшего поколения, в их молодости разговорному английскому не учили, а в зрелом возрасте уже гораздо труднее с этим овладеть. Ненастоящими кандидатами наук их это не делает.
Вы правы, но читали и писали все старшие коллеги "без словаря".
Забавную историю рассказывают про доцента Л. из моей альма-матер. На протяжении долгих лет он соревновался с проф. П. из Голландии. И всё проигрывал. Он схему придумает, бац а П. её уже опубликовал. И вот в середине 80х он наконец выиграл. Придумал, опубликовал в "советской микроэлектронике", а проф. П. всё равно через месяц опубликовал в американском журнале тоже самое.
А время уже горбачевское, выпускать стали даже таких заядлых контр-культурщиков патлатых, кем всегда был доцент Л. И вот поехал он на конференцию в Берлин, оттуда сел на поезд до Амстердама, нашел в по телефонной книге адрес П., и поехал к нему домой разбираться, что это он советскую микроэлектронику не читает, ну про усилители вообще поговорить. Но, обьяснить толком ничего не смог, П. испугался и вызвал полицию, которая Л. забрала.